Jó 28

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Job sogdebalid:
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e lugar onde se refina o ouro.
2 Esgoromala, napa-yaba onolesiid,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Dule-akwa-nuegan-amimaladi, bar negsichid-nai daksurmalad.
3 Ele põe fim às trevas, e toda a extremidade ele esquadrinha, a pedra da escuridão e a da sombra da morte.
4 Neg-uluba-nanaledisulidgi yaamar akwimalad.
4 Abre um poço de mina longe dos homens, em lugares esquecidos do pé; ficando pendentes longe dos homens, oscilam de um lado para outro.
5 Yaa-matusulidgine arbananaidamalad,
5 Da terra procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 A-yabali, akwa-dummagangine akwa-nued-zafiroʼye-nugad onomalad,
6 As suas pedras são o lugar da safira, e tem pó de ouro.
7 Sulubmar we-yaa-gwisaled dakdisurmalad,
7 Essa vereda a ave de rapina a ignora, e não a viram os olhos da gralha.
8 Ibdula-ursirmaladbela, a-yaa-gwislegaledyaba dogdisulid.
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 Dule-akwa-nuegan-amimaladi akwa-nuegan-amiegale, akwa-dutusulid sarsonagusdamalad,
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Akwa-dummagan-akwimalad a-yaba dii-oiirmakega yaa-dummagan omesdamalad.
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho vê tudo o que há de precioso.
11 Akwa-nuegan-amiegala, diwar-e-sailase warmakdamalad.
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira à luz o que estava escondido.
12 ”Degite, ¿bia binsaed-nued-nikagued danisunna?
12 Porém onde se achará a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
13 Binsaed-nued-gargeguedi dule wissulid.
13 O homem não conhece o seu valor, e nem ela se acha na terra dos viventes.
14 Muu-billi-maidbela soged:
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Or-nuegangine, binsaed-nuegana amilesulid,
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em troca dela.
16 We-napneggi amba or-Ofir-bukwadgi binsaed-nuegan gege bakleged.
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Binsaed-nuedi, bur or-nueganba, akwa-diamanteʼye-nugadba bur gargerbasailad.
17 Com ela não se pode comparar o ouro nem o cristal; nem se trocará por jóia de ouro fino.
18 Binsaed-nuedi, akwa-bisgi-nueganba ibnuedid,
18 Não se fará menção de coral nem de pérolas; porque o valor da sabedoria é melhor que o dos rubis.
19 Akwa-nued-topacioʼye-nugad Etiopíaʼgi-nikadi, gege binsaed-nued-nikagued-ebo yobi gued.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 ”Degite, ¿bia binsaed-nued-nikaguedde danisunna?
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 Binsaed-nued-nikagued bela emargi dukumaid,
21 Pois está encoberta aos olhos de todo o vivente, e oculta às aves do céu.
22 Bergulegedi, degi, burgwedi, weyob soged:
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 ”Unnila Bab-Dummadbi binsaed-nikagued-igar wisid.
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 Bab-Dummadi, we-napneggi galu-sukunmar-bubukwadse-bakale, wisid.
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Bab-Dummadi, burwaga e-gangued mesnaigua, degine, muu-billiga e-dungued mesnaibargua,
25 Quando deu peso ao vento, e tomou a medida das águas;
26 Bab-Dummad, dii-wiedga igar mesnaibargua,
26 Quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 binsaed-nued-nikaguedi daksagusbalid.
27 Então a viu e relatou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 Bab-Dummad dulemarga sogded: ‘An-dobekwaa-nanaedi, binsaed-nued-nikaadaedye.
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.