Jó 18

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Degine, geb Bildad Súah-neggweburgined, Job-abin-sogded:
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:
2 “¿Sana be sunmaked bogilegoe?
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
3 ¿Ibiga ibdulamaryob be anmar-dake?
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?
4 Ar be urwed doggussoggu,
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?
5 ”Ar dule-isganamar-e-gwallu akitoed,
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.
6 Dule-isgana-e-neguyagine neg sichiledoed,
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Dule-isgana gandikidba-nanaed bergudoed,
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.
8 Na e-nanadiidba dukin yardakledii guoed,
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.
9 e-nagmatarba galegoed,
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.
10 Dule-isgana-iduale, napagi dukuar dub bukwad,
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.
11 Dule-isganaga neg-gwayed nagunonikid,
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.
12 Bonigan-egi-yoleged bogigunaisulid,
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.
13 E-ukamar, boniganse ibitonaid,
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;
14 Dule-isgana na neguyagi-baisur-binsadiid bergusad,
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.
15 Dule-isgana-e-neguya, soo-sailase bela ibitosad.
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.
16 Igi sapi-saila, e-malimar, e-anagan, dinguddae,
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.
17 We-napneggi bar dule-isganagi binsalegosulid,
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.
18 Dule-isgana neg-meegwadgi-gudiidi, negasichidse barmelledoed,
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.
19 Dule-isgana na e-neggweburgi mimmigan, gwen obegosulid,
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.
20 Dulemar dad-nakwedsik-bukwamaladi, degine, dad-argwanedsik-bukwamaladi, dule-isgana-deyob-gusad geger itomaloed.
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.
21 Weyob dule-isgana bergued,
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.