Jó 18

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Degine, geb Bildad Súah-neggweburgined, Job-abin-sogded:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “¿Sana be sunmaked bogilegoe?
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 ¿Ibiga ibdulamaryob be anmar-dake?
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 Ar be urwed doggussoggu,
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 ”Ar dule-isganamar-e-gwallu akitoed,
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Dule-isgana-e-neguyagine neg sichiledoed,
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Dule-isgana gandikidba-nanaed bergudoed,
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 Na e-nanadiidba dukin yardakledii guoed,
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 e-nagmatarba galegoed,
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Dule-isgana-iduale, napagi dukuar dub bukwad,
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 Dule-isganaga neg-gwayed nagunonikid,
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 Bonigan-egi-yoleged bogigunaisulid,
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 E-ukamar, boniganse ibitonaid,
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Dule-isgana na neguyagi-baisur-binsadiid bergusad,
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 Dule-isgana-e-neguya, soo-sailase bela ibitosad.
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 Igi sapi-saila, e-malimar, e-anagan, dinguddae,
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 We-napneggi bar dule-isganagi binsalegosulid,
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Dule-isgana neg-meegwadgi-gudiidi, negasichidse barmelledoed,
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Dule-isgana na e-neggweburgi mimmigan, gwen obegosulid,
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Dulemar dad-nakwedsik-bukwamaladi, degine, dad-argwanedsik-bukwamaladi, dule-isgana-deyob-gusad geger itomaloed.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Weyob dule-isgana bergued,
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.