Jó 18
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARIB
1 Degine, geb Bildad Súah-neggweburgined, Job-abin-sogded:
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 “¿Sana be sunmaked bogilegoe?
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 ¿Ibiga ibdulamaryob be anmar-dake?
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 Ar be urwed doggussoggu,
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 ”Ar dule-isganamar-e-gwallu akitoed,
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 Dule-isgana-e-neguyagine neg sichiledoed,
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 Dule-isgana gandikidba-nanaed bergudoed,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Na e-nanadiidba dukin yardakledii guoed,
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 e-nagmatarba galegoed,
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 Dule-isgana-iduale, napagi dukuar dub bukwad,
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 Dule-isganaga neg-gwayed nagunonikid,
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 Bonigan-egi-yoleged bogigunaisulid,
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 E-ukamar, boniganse ibitonaid,
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 Dule-isgana na neguyagi-baisur-binsadiid bergusad,
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 Dule-isgana-e-neguya, soo-sailase bela ibitosad.
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 Igi sapi-saila, e-malimar, e-anagan, dinguddae,
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 We-napneggi bar dule-isganagi binsalegosulid,
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 Dule-isgana neg-meegwadgi-gudiidi, negasichidse barmelledoed,
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 Dule-isgana na e-neggweburgi mimmigan, gwen obegosulid,
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 Dulemar dad-nakwedsik-bukwamaladi, degine, dad-argwanedsik-bukwamaladi, dule-isgana-deyob-gusad geger itomaloed.
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 Weyob dule-isgana bergued,
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.