Habacuque 3
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARC
1 Bab-Dummad-gayaburba-barsoged-Habacuc, Bab-Dummadse-goled. We-Bab-Dummadse-goledi, Sigionot-gar-goledba gorlegoed.
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 Bab-Jehová, be-nug-dummarba-gued an itosad,
2 Ouvi, Senhor , a tua palavra e temi; aviva, ó Senhor , a tua obra no meio dos anos, no meio dos anos a notifica; na ira lembra-te da misericórdia.
3 Bab-Dummad neg-Temánʼye-nugad-akale, danikid,
3 Deus veio de Temã, e o Santo, do monte de Parã. (Selá) A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 E-dakarmakedi, mala-dakarmakmaiyobi gued.
4 E o seu resplendor era como a luz, raios brilhantes saíam da sua mão, e ali estava o esconderijo da sua força.
5 Bab-Dummad-daged-idu, bonigan-bulegan ainied.
5 Adiante dele ia a peste, e raios de fogo, sob os seus pés.
6 Bab-Dummad gwisgunonikile, napaneg giglimakde daed.
6 Parou e mediu a terra; olhou e separou as nações; e os montes perpétuos foram esmiuçados, os outeiros eternos se encurvaram; o andar eterno é seu.
7 Cusán-dulemar-danar-danar-bukwadi, suli-suli-itobukwa an daksad.
7 Vi as tendas de Cusã em aflição; as cortinas da terra de Midiã tremiam.
8 Bab-Jehová, ¿diwarmarse be ulus gusa?
8 Acaso é contra os rios, Senhor , que estás irado? Contra os ribeiros foi a tua ira ou contra o mar foi o teu furor, para que andasses montado sobre os teus cavalos, sobre os teus carros de salvação?
9 Be-warsi na be guagwar ganikid,
9 Descoberto se fez o teu arco; os juramentos feitos às tribos foram uma palavra segura. (Selá) Tu fendeste a terra com rios.
10 Yarmar-bubukwad be-dakdedba wawanmakdemalad.
10 Os montes te viram e tremeram; a inundação das águas passou; deu o abismo a sua voz, levantou as suas mãos ao alto.
11 Be-mala-ibyemaidba, dad-ibeler geg gaed,
11 O sol e a lua pararam nas suas moradas; andaram à luz das tuas flechas, ao resplendor do relâmpago da tua lança.
12 Sae-itodiidba, napneggi be bipirmakdiid.
12 Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste as nações.
13 Be-dulamar-bendakegala, be noalid,
13 Tu saíste para salvamento do teu povo, para salvamento do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do ímpio, descobrindo os fundamentos até ao pescoço. (Selá)
14 E-sordamar-e-nono, be-eswargi be buudu imaksad,
14 Tu abriste com os seus próprios cajados a cabeça dos seus guerreiros; eles me acometeram tempestuosos para me espalharem; alegravam-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Be-moli-birgi-sii, be demargi bipirmakdiid,
15 Tu, com os teus cavalos, marchaste pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 An deyob itosgua, bela an-gwage-ulubse an-ebusad,
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comoveu, à sua voz tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e estremeci dentro de mim; descanse eu no dia da angústia, quando ele vier contra o povo que nos destruirá.
17 Ar amba sapi-higuera sanmaksulile,
17 Porquanto, ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas da malhada sejam arrebatadas, e nos currais não haja vacas,
18 andi Bab-Jehováʼgi yeer itogoed,
18 todavia, eu me alegrarei no Senhor , exultarei no Deus da minha salvação.
19 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi, an-ogannogedid.
19 Jeová , o Senhor, é minha força, e fará os meus pés como os das cervas, e me fará andar sobre as minhas alturas. (Para o cantor-mor sobre os meus instrumentos de música.)
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.