Habacuque 3

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bab-Dummad-gayaburba-barsoged-Habacuc, Bab-Dummadse-goled. We-Bab-Dummadse-goledi, Sigionot-gar-goledba gorlegoed.
1 Oração do profeta Habacuque, à moda de sigionote.
2 Bab-Jehová, be-nug-dummarba-gued an itosad,
2 Eu ouvi, Senhor, a tua fama, e temi; aviva, ó Senhor, a tua obra no meio dos anos; faze que ela seja conhecida no meio dos anos; na ira lembra-te da misericórdia.
3 Bab-Dummad neg-Temánʼye-nugad-akale, danikid,
3 Deus veio de Temã, e do monte Parã o Santo. [Selá]. A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 E-dakarmakedi, mala-dakarmakmaiyobi gued.
4 E o seu resplendor é como a luz, da sua mão saem raios brilhantes, e ali está o esconderijo da sua força.
5 Bab-Dummad-daged-idu, bonigan-bulegan ainied.
5 Adiante dele vai a peste, e por detrás a praga ardente.
6 Bab-Dummad gwisgunonikile, napaneg giglimakde daed.
6 Pára, e mede a terra; olha, e sacode as nações; e os montes perpétuos se espalham, os outeiros eternos se abatem; assim é o seu andar desde a eternidade.
7 Cusán-dulemar-danar-danar-bukwadi, suli-suli-itobukwa an daksad.
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; tremem as cortinas da terra de Midiã.
8 Bab-Jehová, ¿diwarmarse be ulus gusa?
8 Acaso é contra os rios que o Senhor está irado? E contra os ribeiros a tua ira, ou contra o mar o teu furor, visto que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 Be-warsi na be guagwar ganikid,
9 Descoberto de todo está o teu arco; a tua aljava está cheia de flechas. {Selá} Tu fendes a terra com rios.
10 Yarmar-bubukwad be-dakdedba wawanmakdemalad.
10 Os montes te vêem, e se contorcem; inundação das águas passa; o abismo faz ouvir a sua voz, e levanta bem alto as suas mãos.
11 Be-mala-ibyemaidba, dad-ibeler geg gaed,
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ante o lampejo das tuas flechas volantes, e ao brilho intenso da tua lança fulgurante.
12 Sae-itodiidba, napneggi be bipirmakdiid.
12 com indignação marchas pela terra, com ira trilhas as nações.
13 Be-dulamar-bendakegala, be noalid,
13 Tu sais para o socorro do teu povo, para salvamento dos teus ungidos. Tu despedaças a cabeça da casa do ímpio, descobrindo-lhe de todo os fundamentos. {selá}
14 E-sordamar-e-nono, be-eswargi be buudu imaksad,
14 Traspassas a cabeça dos seus guerreiros com as suas próprias lanças; eles me acometem como turbilhão para me espalharem; alegram-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Be-moli-birgi-sii, be demargi bipirmakdiid,
15 Tu com os teus cavalos marchas pelo mar, pelo montão de grandes águas.
16 An deyob itosgua, bela an-gwage-ulubse an-ebusad,
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comove, ao seu ruído tremem os meus lábios; entra a podridão nos meus ossos, vacilam os meus passos; em silêncio, pois, aguardarei o dia da angústia que há de vir sobre o povo
17 Ar amba sapi-higuera sanmaksulile,
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto nas vides; ainda que falhe o produto da oliveira, e os campos não produzam mantimento; ainda que o rebanho seja exterminado da malhada e nos currais não haja gado.
18 andi Bab-Jehováʼgi yeer itogoed,
18 todavia eu me alegrarei no Senhor, exultarei no Deus da minha salvação.
19 Bab-Jehová-Bela-Gangued-Nikadi, an-ogannogedid.
19 O Senhor Deus é minha força, ele fará os meus pés como os da corça, e me fará andar sobre os meus lugares altos. {Ao regente de música. Para instrumentos de cordas.}

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.