Gênesis 1

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bab-Dummadi, gebe-negasailaunni, nibneg, napneg obinnisad.
1 No princípio, Deus criou os céus e a terra.
2 Deunni, napneg gwen nabir-daklesulid, neg olloo-dakleged,
2 A terra estava informe e vazia; as trevas cobriam o abismo e o Espírito de Deus pairava sobre as águas.
3 Geb degine, Bab-Dummad sogded:
3 Deus disse: "Faça-se a luz!" E a luz foi feita.
4 Geb Bab-Dummad dakded, neg-meegwad, ibnuedi.
4 Deus viu que a luz era boa, e separou a luz das trevas.
5 Bab-Dummad neg-meegwad ibginedye onug-imaksad.
5 Deus chamou à luz DIA, e às trevas NOITE. Sobreveio a tarde e depois a manhã: foi o primeiro dia.
6 Geb degine, Bab-Dummad sogdebalid:
6 Deus disse: "Faça-se um firmamento entre as águas, e separe ele umas das outras".
7 Deyobi, Bab-Dummad neg-olloled-dummad nasiksad.
7 Deus fez o firmamento e separou as águas que estavam debaixo do firmamento daquelas que estavam por cima.
8 Bab-Dummad a-neg-olloled-dummad mogir-aradye onugsasad.
8 E assim se fez. Deus chamou ao firmamento CÉUS. Sobreveio a tarde e depois a manhã: foi o segundo dia.
9 Geb degine, Bab-Dummad sogdebalid:
9 Deus disse: "Que as águas que estão debaixo dos céus se ajuntem num mesmo lugar, e apareça o elemento árido." E assim se fez.
10 Bab-Dummad, neg-dinnagwad, napaye onugsasad.
10 Deus chamou ao elemento árido TERRA, e ao ajuntamento das águas MAR. E Deus viu que isso era bom.
11 Agi, Bab-Dummad sogdebalid:
11 Deus disse: "Produza a terra plantas, ervas que contenham semente e árvores frutíferas que dêem fruto segundo a sua espécie e o fruto contenha a sua semente." E assim foi feito.
12 Geb napagi ibmar-durbamar nagunonikid:
12 A terra produziu plantas, ervas que contêm semente segundo a sua espécie, e árvores que produzem fruto segundo a sua espécie, contendo o fruto a sua semente. E Deus viu que isso era bom.
13 Weyob neg osedosad, geb neg oibosbalid.
13 Sobreveio a tarde e depois a manhã: foi o terceiro dia.
14 Geb degi, Bab-Dummad sogdebalid:
14 Deus disse: "Façam-se luzeiros no firmamento dos céus para separar o dia da noite; sirvam eles de sinais e marquem o tempo, os dias e os anos,
15 Degi, gwallumar-niba-naid napneg-mee saegar.”
15 e resplandeçam no firmamento dos céus para iluminar a terra". E assim se fez.
16 Bab-Dummad gwallu-dummagan gwabo obinyenonikid:
16 Deus fez os dois grandes luzeiros: o maior para presidir ao dia, e o menor para presidir à noite; e fez também as estrelas.
17 Bab-Dummad napneg-mee-imakega,
17 Deus colocou-os no firmamento dos céus para que iluminassem a terra,
18 Adi, neg-ibginedgi negdaknai guegar,
18 presidissem ao dia e à noite, e separassem a luz das trevas. E Deus viu que isso era bom.
19 Weyob neg osedosad, geb neg oibosbalid.
19 Sobreveio a tarde e depois a manhã: foi o quarto dia.
20 Geb degi, Bab-Dummad sogdebalid:
20 Deus disse: "Pululem as águas de uma multidão de seres vivos, e voem aves sobre a terra, debaixo do firmamento dos céus."
21 Bab-Dummad demargi ibdula-dummagan obinnisad,
21 Deus criou os monstros marinhos e toda a multidão de seres vivos que enchem as águas, segundo a sua espécie, e todas as aves segundo a sua espécie. E Deus viu que isso era bom.
22 Bab-Dummad a-ibmar-durgangi ise-nued-binsaedgi amarga sogded:
22 E Deus os abençoou: "Frutificai, disse ele, e multiplicai-vos, e enchei as águas do mar, e que as aves se multipliquem sobre a terra."
23 Weyob neg osedosad, geb neg oibosbalid.
23 Sobreveio a tarde e depois a manhã: foi o quinto dia.
24 Geb degi, Bab-Dummad sogdebalid:
24 Deus disse: "Produza a terra seres vivos segundo a sua espécie: animais domésticos, répteis e animais selvagens, segundo a sua espécie." E assim se fez.
25 Bab-Dummad bela ibmar-durgan-sapurbarmalad
25 Deus fez os animais selvagens segundo a sua espécie, os animais domésticos igualmente, e da mesma forma todos os animais, que se arrastam sobre a terra. E Deus viu que isso era bom.
26 Geb degi, Bab-Dummad sogdebalid:
26 Então Deus disse: "Façamos o homem à nossa imagem e semelhança. Que ele reine sobre os peixes do mar, sobre as aves dos céus, sobre os animais domésticos e sobre toda a terra, e sobre todos os répteis que se arrastem sobre a terra."
27 Bab-Dummad dule-obinyenonikid,
27 Deus criou o homem à sua imagem; criou-o à imagem de Deus, criou o homem e a mulher.
28 Bab-Dummad we-dulemargi ise-nued-binsasadba, ega sogded:
28 Deus os abençoou: "Frutificai, disse ele, e multiplicai-vos, enchei a terra e submetei-a. Dominai sobre os peixes do mar, sobre as aves dos céus e sobre todos os animais que se arrastam sobre a terra."
29 Geb degi, Bab-Dummad dulega sogdebalid:
29 Deus disse: "Eis que eu vos dou toda a erva que dá semente sobre a terra, e todas as árvores frutíferas que contêm em si mesmas a sua semente, para que vos sirvam de alimento.
30 Bab-Dummad we-napneggi bela we-ibmar-durganga sogdebalid:
30 E a todos os animais da terra, a todas as aves dos céus, a tudo o que se arrasta sobre a terra, e em que haja sopro de vida, eu dou toda erva verde por alimento." E assim se fez.
31 Geb degine, Bab-Dummad dakded, bela ibmar-na-obinnisadi, bela-bela nueganbi.
31 Deus contemplou toda a sua obra, e viu que tudo era muito bom. Sobreveio a tarde e depois a manhã: foi o sexto dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.