Gênesis 1

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bab-Dummadi, gebe-negasailaunni, nibneg, napneg obinnisad.
1 No princípio criou Deus o céu e a terra.
2 Deunni, napneg gwen nabir-daklesulid, neg olloo-dakleged,
2 E a terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo. E o Espírito de Deus se movia sobre a face das águas.
3 Geb degine, Bab-Dummad sogded:
3 E disse Deus: Haja luz; e houve luz.
4 Geb Bab-Dummad dakded, neg-meegwad, ibnuedi.
4 E viu Deus a luz, que isto era bom; e Deus separou a luz das trevas.
5 Bab-Dummad neg-meegwad ibginedye onug-imaksad.
5 E chamou Deus à luz Dia, e às trevas ele chamou Noite. E houve a tarde e a manhã, o primeiro dia.
6 Geb degine, Bab-Dummad sogdebalid:
6 E disse Deus: Haja um firmamento no meio das águas, e deixe que separe as águas das águas.
7 Deyobi, Bab-Dummad neg-olloled-dummad nasiksad.
7 E fez Deus o firmamento, e separou as águas que estavam debaixo do firmamento das águas que estavam acima do firmamento. E assim foi.
8 Bab-Dummad a-neg-olloled-dummad mogir-aradye onugsasad.
8 E Deus chamou ao firmamento Céu. E houve a tarde e a manhã, o segundo dia.
9 Geb degine, Bab-Dummad sogdebalid:
9 E disse Deus: Deixe as águas sob o céu em um lugar, e apareça o solo seco. E assim foi.
10 Bab-Dummad, neg-dinnagwad, napaye onugsasad.
10 E chamou Deus ao solo seco de Terra; e ao ajuntamento das águas ele chamou Mares. E Deus viu que isto era bom.
11 Agi, Bab-Dummad sogdebalid:
11 E disse Deus: Deixe a terra trazer a relva, a erva produzindo semente, e a árvore frutífera produzindo fruto segundo a sua espécie; cuja semente esteja em si mesma, sobre a terra. E assim foi.
12 Geb napagi ibmar-durbamar nagunonikid:
12 E a terra produziu a relva, e a erva que dava semente segundo a sua espécie, e a árvore frutífera, cuja semente estava nela, segundo a sua espécie. E Deus viu que isto era bom.
13 Weyob neg osedosad, geb neg oibosbalid.
13 E houve a tarde e a manhã, o terceiro dia.
14 Geb degi, Bab-Dummad sogdebalid:
14 E disse Deus: Haja luzes no firmamento do céu para dividir o dia da noite; e que sejam por sinais, e para estações, e para dias, e anos;
15 Degi, gwallumar-niba-naid napneg-mee saegar.”
15 e que eles sejam por luzes no firmamento do céu para dar luz sobre a terra. E assim foi.
16 Bab-Dummad gwallu-dummagan gwabo obinyenonikid:
16 E fez Deus duas grandes luzes; a luz maior para governar o dia, e a luz menor para governar a noite; ele também fez as estrelas.
17 Bab-Dummad napneg-mee-imakega,
17 E Deus os colocou no firmamento do céu para dar luz sobre a terra;
18 Adi, neg-ibginedgi negdaknai guegar,
18 e para governar sobre o dia e sobre a noite, e para separar a luz das trevas, e Deus viu que isto era bom.
19 Weyob neg osedosad, geb neg oibosbalid.
19 E houve a tarde e a manhã, o quarto dia.
20 Geb degi, Bab-Dummad sogdebalid:
20 E disse Deus: Produzam as águas abundantemente criaturas viventes que se movem, e aves que possam voar acima da terra, no vasto firmamento do céu.
21 Bab-Dummad demargi ibdula-dummagan obinnisad,
21 E Deus criou grandes baleias, e toda criatura vivente que se move, que as águas produziram abundantemente, segundo a sua espécie, e toda ave alada segundo a sua espécie; e Deus viu que isto era bom.
22 Bab-Dummad a-ibmar-durgangi ise-nued-binsaedgi amarga sogded:
22 E Deus os abençoou, dizendo: Sede frutíferos e multiplicai-vos, e enchei as águas nos mares, e multipliquem-se as aves sobre a terra.
23 Weyob neg osedosad, geb neg oibosbalid.
23 E houve a tarde e a manhã, o quinto dia.
24 Geb degi, Bab-Dummad sogdebalid:
24 E disse Deus: Produza a terra criaturas viventes segundo as suas espécies, gado, e seres rastejantes, e animais da terra segundo a sua espécie. E assim foi.
25 Bab-Dummad bela ibmar-durgan-sapurbarmalad
25 E fez Deus os animais da terra segundo a sua espécie, e o gado segundo a sua espécie e tudo que rasteja sobre a terra segundo a sua espécie; e Deus viu que isto era bom.
26 Geb degi, Bab-Dummad sogdebalid:
26 E disse Deus: Façamos um homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; e que eles tenham domínio sobre os peixes do mar, e sobre as aves do céu, e sobre o gado, e sobre toda a terra, e sobre toda a coisa rastejante que rasteja sobre a terra.
27 Bab-Dummad dule-obinyenonikid,
27 Assim Deus criou o homem a sua própria imagem, à imagem de Deus o criou; macho e fêmea ele os criou.
28 Bab-Dummad we-dulemargi ise-nued-binsasadba, ega sogded:
28 E Deus os abençoou, e Deus lhes disse: Sede frutíferos e multiplicai-vos, e reabasteça a terra e subjugai-a; e tende domínio sobre os peixes do mar, e sobre as aves do céu, e sobre toda a coisa vivente que se move sobre a terra.
29 Geb degi, Bab-Dummad dulega sogdebalid:
29 E disse Deus: Eis que vos tenho dado toda erva que dá semente, que está sobre a face de toda a terra, e toda árvore na qual está o fruto de uma árvore que produz semente; para vós será para alimento.
30 Bab-Dummad we-napneggi bela we-ibmar-durganga sogdebalid:
30 E a todo animal da terra, e a toda ave do céu, e a cada coisa que rasteja sobre a terra, em que há vida, eu tenho dado toda erva verde para alimento. E assim foi.
31 Geb degine, Bab-Dummad dakded, bela ibmar-na-obinnisadi, bela-bela nueganbi.
31 E Deus viu todas as coisas que ele havia feito; e eis que era muito bom. E houve a tarde e a manhã, o sexto dia

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.