Gênesis 1

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bab-Dummadi, gebe-negasailaunni, nibneg, napneg obinnisad.
1 No princípio criou Deus os céus e a terra.
2 Deunni, napneg gwen nabir-daklesulid, neg olloo-dakleged,
2 A terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo, mas o Espírito de Deus pairava sobre a face das águas.
3 Geb degine, Bab-Dummad sogded:
3 Disse Deus: haja luz. E houve luz.
4 Geb Bab-Dummad dakded, neg-meegwad, ibnuedi.
4 Viu Deus que a luz era boa; e fez separação entre a luz e as trevas.
5 Bab-Dummad neg-meegwad ibginedye onug-imaksad.
5 E Deus chamou à luz dia, e às trevas noite. E foi a tarde e a manhã, o dia primeiro.
6 Geb degine, Bab-Dummad sogdebalid:
6 E disse Deus: haja um firmamento no meio das águas, e haja separação entre águas e águas.
7 Deyobi, Bab-Dummad neg-olloled-dummad nasiksad.
7 Fez, pois, Deus o firmamento, e separou as águas que estavam debaixo do firmamento das que estavam por cima do firmamento. E assim foi.
8 Bab-Dummad a-neg-olloled-dummad mogir-aradye onugsasad.
8 Chamou Deus ao firmamento céu. E foi a tarde e a manhã, o dia segundo.
9 Geb degine, Bab-Dummad sogdebalid:
9 E disse Deus: Ajuntem-se num só lugar as águas que estão debaixo do céu, e apareça o elemento seco. E assim foi.
10 Bab-Dummad, neg-dinnagwad, napaye onugsasad.
10 Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom.
11 Agi, Bab-Dummad sogdebalid:
11 E disse Deus: Produza a terra relva, ervas que dêem semente, e árvores frutíferas que, segundo as suas espécies, dêem fruto que tenha em si a sua semente, sobre a terra. E assim foi.
12 Geb napagi ibmar-durbamar nagunonikid:
12 A terra, pois, produziu relva, ervas que davam semente segundo as suas espécies, e árvores que davam fruto que tinha em si a sua semente, segundo as suas espécies. E viu Deus que isso era bom.
13 Weyob neg osedosad, geb neg oibosbalid.
13 E foi a tarde e a manhã, o dia terceiro.
14 Geb degi, Bab-Dummad sogdebalid:
14 E disse Deus: haja luminares no firmamento do céu, para fazerem separação entre o dia e a noite; sejam eles para sinais e para estações, e para dias e anos;
15 Degi, gwallumar-niba-naid napneg-mee saegar.”
15 e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.
16 Bab-Dummad gwallu-dummagan gwabo obinyenonikid:
16 Deus, pois, fez os dois grandes luminares: o luminar maior para governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; fez também as estrelas.
17 Bab-Dummad napneg-mee-imakega,
17 E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,
18 Adi, neg-ibginedgi negdaknai guegar,
18 para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas. E viu Deus que isso era bom.
19 Weyob neg osedosad, geb neg oibosbalid.
19 E foi a tarde e a manhã, o dia quarto.
20 Geb degi, Bab-Dummad sogdebalid:
20 E disse Deus: Produzam as águas cardumes de seres viventes; e voem as aves acima da terra no firmamento do céu.
21 Bab-Dummad demargi ibdula-dummagan obinnisad,
21 Criou, pois, Deus os monstros marinhos, e todos os seres viventes que se arrastavam, os quais as águas produziram abundantemente segundo as suas espécies; e toda ave que voa, segundo a sua espécie. E viu Deus que isso era bom.
22 Bab-Dummad a-ibmar-durgangi ise-nued-binsaedgi amarga sogded:
22 Então Deus os abençoou, dizendo: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei as águas dos mares; e multipliquem-se as aves sobre a terra.
23 Weyob neg osedosad, geb neg oibosbalid.
23 E foi a tarde e a manhã, o dia quinto.
24 Geb degi, Bab-Dummad sogdebalid:
24 E disse Deus: Produza a terra seres viventes segundo as suas espécies: animais domésticos, répteis, e animais selvagens segundo as suas espécies. E assim foi.
25 Bab-Dummad bela ibmar-durgan-sapurbarmalad
25 Deus, pois, fez os animais selvagens segundo as suas espécies, e os animais domésticos segundo as suas espécies, e todos os répteis da terra segundo as suas espécies. E viu Deus que isso era bom.
26 Geb degi, Bab-Dummad sogdebalid:
26 E disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; domine ele sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu, sobre os animais domésticos, e sobre toda a terra, e sobre todo réptil que se arrasta sobre a terra.
27 Bab-Dummad dule-obinyenonikid,
27 Criou, pois, Deus o homem à sua imagem; à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou.
28 Bab-Dummad we-dulemargi ise-nued-binsasadba, ega sogded:
28 Então Deus os abençoou e lhes disse: Frutificai e multiplicai-vos; enchei a terra e sujeitai-a; dominai sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu e sobre todos os animais que se arrastam sobre a terra.
29 Geb degi, Bab-Dummad dulega sogdebalid:
29 Disse-lhes mais: Eis que vos tenho dado todas as ervas que produzem semente, as quais se acham sobre a face de toda a terra, bem como todas as árvores em que há fruto que dê semente; ser-vos-ão para mantimento.
30 Bab-Dummad we-napneggi bela we-ibmar-durganga sogdebalid:
30 E a todos os animais da terra, a todas as aves do céu e a todo ser vivente que se arrasta sobre a terra, tenho dado todas as ervas verdes como mantimento. E assim foi.
31 Geb degine, Bab-Dummad dakded, bela ibmar-na-obinnisadi, bela-bela nueganbi.
31 E viu Deus tudo quanto fizera, e eis que era muito bom. E foi a tarde e a manhã, o dia sexto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.