2 Samuel 22
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI
1 Bab-Jehová, Saúlʼgi David-bendaksa-gusgu, degi, e-isdarmaladgi-bendaksa-gusbargu, weyob David Bab-Jehováʼga namaked narmaksad.
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 David weyob narmaksad:
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 An-Bab-Dummad an-niga-ogannogedid,
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 Bab-Jehováʼye, innikigwadba be-nug odummoleged.
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 ”Burgwedse an nue sulegednaga gusad,
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 Burgwednaga an gunonikid,
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 An nunmak-itodiidgine, Bab-Jehováʼse an gochad.
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 ”Bab-Dummad-nue-uludgua, bela ese neg giglimakded.
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 Bab-Jehová-e-bunnogedba, waa ainialid,
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 ”Bab-Jehová-aideargua, nibneg argaded,
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 Bab-Jehová baliwitur-querubin-birgi-sii, gukunadapid,
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 Negasichid egi ebiris nasiksad,
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 Bab-Jehová-e-daklegedi, ibemakar dakleged,
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 ”Bab-Jehová nibneggi-mai sabsur-gollalid,
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 An-isdarmaladgi siguyob egi mar-odenai gualid,
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 Bab-Dummad-Uludedbali, dii-suke-dummagan noalid.
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 ”Bab-Jehová e-argan, anse niba-oyononikid,
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 An-isdarad-gannarbaadgi, an-ollor-imaksad.
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 An nue-wile-itodiidgi, an-isdarmalad angi gwisgunonikid.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 Bab-Jehová an nued-nanadiidba an-ollor-imaknonikid.
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 ”Bab-Jehová an-inniki-gudiidba, anga ibmar-uksad.
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 Ar Bab-Jehová-Igar-Mesisadba an nanadii gusad.
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 Bela e-Igar-Mamaid an-idumaid,
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 Bab-Dummad-asabin islikwaa an gudii gusad,
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 ”An ibmar-inniki-imakdiidba, Bab-Jehová nabir anga ibmar-uksad.
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 ”Bab-Jehová, dule-bebaligwaa-gudiidgi, be inniki damogad.
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 Dule-be-sogedba-gudiidga, sogedba ega be ibmar oyomogad.
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 Dule-na-san-bipi-imakdimaladi be bendaked.
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 Bab-Jehová, gwalluyob be anga gued.
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 Be an-bendakdiidgi sorda-bamalad anse ibitomalad.
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 ”Bab-Dummad-e-igar, innikii maid.
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 ¿Doa-baid Bab-Dummadga maisunna?
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 ”Bab-Dummad, an-niga-ogannogedid,
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 Igi goe-sapur abarmake,
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 Bab-Jehová bila-onoged-idu an-odurdaked.
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 Sigu-abgaedyob be an-irwa gwisgued.
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 Igar-nanaed be anga nudaksad,
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 ”An-isdarmalad anse bargalesmalad,
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 Bela anse naibigusmalad,
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 Bila-onolenaidgi be an-ogannosad.
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 An-isdarmalad an-abin-sikirmakega be imaksad.
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 An-isdarmalad bendaklegega binnasuli-gornai gusmalanad.
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 An-isdarmalad anse sanyob ichi-ichi gusad.
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 ”Dulemar-angi-aibinnanaidgi be an-bendaksad,
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Dule-ainebarmalad, an-nug-odummodmalad.
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 We-dule-ainebarmalad geggusmalale,
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 ”¡Bab-Jehová dula mai!
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 Bab-Dummad, an-isdarmalad-an-naibi-imaksadi, be anga buged-mai imaked.
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 An-isdarmaladgi be an-onoged,
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 Bab-Jehováʼye, agala, dule-yar-baid-baidginmalad-abargi an be-nug odummoged.
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 ”Bab-Jehová, e-rey-onakwega imaked.
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.