2 Samuel 22
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs BKJ
1 Bab-Jehová, Saúlʼgi David-bendaksa-gusgu, degi, e-isdarmaladgi-bendaksa-gusbargu, weyob David Bab-Jehováʼga namaked narmaksad.
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 David weyob narmaksad:
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 An-Bab-Dummad an-niga-ogannogedid,
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 Bab-Jehováʼye, innikigwadba be-nug odummoleged.
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 ”Burgwedse an nue sulegednaga gusad,
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 Burgwednaga an gunonikid,
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 An nunmak-itodiidgine, Bab-Jehováʼse an gochad.
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 ”Bab-Dummad-nue-uludgua, bela ese neg giglimakded.
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Bab-Jehová-e-bunnogedba, waa ainialid,
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 ”Bab-Jehová-aideargua, nibneg argaded,
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 Bab-Jehová baliwitur-querubin-birgi-sii, gukunadapid,
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 Negasichid egi ebiris nasiksad,
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 Bab-Jehová-e-daklegedi, ibemakar dakleged,
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 ”Bab-Jehová nibneggi-mai sabsur-gollalid,
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 An-isdarmaladgi siguyob egi mar-odenai gualid,
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 Bab-Dummad-Uludedbali, dii-suke-dummagan noalid.
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 ”Bab-Jehová e-argan, anse niba-oyononikid,
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 An-isdarad-gannarbaadgi, an-ollor-imaksad.
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 An nue-wile-itodiidgi, an-isdarmalad angi gwisgunonikid.
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 Bab-Jehová an nued-nanadiidba an-ollor-imaknonikid.
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 ”Bab-Jehová an-inniki-gudiidba, anga ibmar-uksad.
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 Ar Bab-Jehová-Igar-Mesisadba an nanadii gusad.
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 Bela e-Igar-Mamaid an-idumaid,
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 Bab-Dummad-asabin islikwaa an gudii gusad,
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 ”An ibmar-inniki-imakdiidba, Bab-Jehová nabir anga ibmar-uksad.
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 ”Bab-Jehová, dule-bebaligwaa-gudiidgi, be inniki damogad.
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 Dule-be-sogedba-gudiidga, sogedba ega be ibmar oyomogad.
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 Dule-na-san-bipi-imakdimaladi be bendaked.
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 Bab-Jehová, gwalluyob be anga gued.
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 Be an-bendakdiidgi sorda-bamalad anse ibitomalad.
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 ”Bab-Dummad-e-igar, innikii maid.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 ¿Doa-baid Bab-Dummadga maisunna?
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 ”Bab-Dummad, an-niga-ogannogedid,
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 Igi goe-sapur abarmake,
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 Bab-Jehová bila-onoged-idu an-odurdaked.
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 Sigu-abgaedyob be an-irwa gwisgued.
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 Igar-nanaed be anga nudaksad,
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 ”An-isdarmalad anse bargalesmalad,
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 Bela anse naibigusmalad,
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 Bila-onolenaidgi be an-ogannosad.
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 An-isdarmalad an-abin-sikirmakega be imaksad.
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 An-isdarmalad bendaklegega binnasuli-gornai gusmalanad.
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 An-isdarmalad anse sanyob ichi-ichi gusad.
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 ”Dulemar-angi-aibinnanaidgi be an-bendaksad,
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 Dule-ainebarmalad, an-nug-odummodmalad.
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 We-dule-ainebarmalad geggusmalale,
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 ”¡Bab-Jehová dula mai!
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 Bab-Dummad, an-isdarmalad-an-naibi-imaksadi, be anga buged-mai imaked.
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 An-isdarmaladgi be an-onoged,
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 Bab-Jehováʼye, agala, dule-yar-baid-baidginmalad-abargi an be-nug odummoged.
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 ”Bab-Jehová, e-rey-onakwega imaked.
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.