Salmos 85

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Au maître de chant. Psaume des fils de Coré.
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Fostes propício, Senhor, à vossa terra; restabelecestes a sorte de Jacó.
2 Tu as été favorable à ton pays, Yahweh; tu as ramené les captifs de Jacob ;
2 A iniqüidade de vosso povo perdoastes, foram por vós cobertos seus pecados.
3 tu as pardonné l`iniquité à ton peuple; tu as couvert tous ses péchés ; - Séla.
3 Aplacastes toda a vossa cólera, refreastes o furor de vossa ira.
4 tu as retiré toute ton indignation, tu es revenu de l`ardeur de ta colère.
4 Restaurai-nos, ó Deus, nosso salvador, ponde termo à indignação que tínheis contra nós.
5 Rétablis-nous, Dieu de notre salut; mets fin à ton sentiment contre nous.
5 Acaso será eterna contra nós a vossa cólera? Estendereis vossa ira sobre todas as gerações?
6 Seras-tu toujours irrité contre nous, prolongeras-tu ton courroux éternellement ?
6 Não nos restituireis a vida, para que vosso povo se rejubile em vós?
7 Ne nous feras-tu pas revenir à la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Mostrai-nos, Senhor, a vossa misericórdia, e dai-nos a vossa salvação.
8 Yahweh, fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
8 Escutarei o que diz o Senhor Deus, porque ele diz palavras de paz ao seu povo, para seus fiéis, e àqueles cujos corações se voltam para ele.
9 Je veux écouter ce que dira le Dieu Yahweh : - Il a des paroles de paix pour son peuple et pour ses fidèles; pourvu qu`ils ne retournent pas à leur folie.
9 Sim, sua salvação está bem perto dos que o temem, de sorte que sua glória retornará à nossa terra.
10 Oui, son salut est proche de ceux qui le craignent, et la gloire habitera de nouveau dans notre pays.
10 A bondade e a fidelidade outra vez se irão unir, a justiça e a paz de novo se darão as mãos.
11 La bonté et la vérité vont se rencontrer, la justice et la paix s`embrasseront.
11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará do alto do céu.
12 La vérité germera de la terre, et la justice regardera du haut du ciel.
12 Enfim, o Senhor nos dará seus benefícios, e nossa terra produzirá seu fruto.
13 Yahweh lui-même accordera tout bien; et notre terre donnera son fruit.
13 A justiça caminhará diante dele, e a felicidade lhe seguirá os passos.
14 La justice marchera devant lui, et tracera le chemin à ses pas.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.