Salmos 85
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI
1 Au maître de chant. Psaume des fils de Coré.
1 Foste favorável à tua terra, ó Senhor; trouxeste restauração a Jacó.
2 Tu as été favorable à ton pays, Yahweh; tu as ramené les captifs de Jacob ;
2 Perdoaste a culpa do teu povo e cobriste todos os seus pecados. Pausa
3 tu as pardonné l`iniquité à ton peuple; tu as couvert tous ses péchés ; - Séla.
3 Retiraste todo o teu furor e te afastaste da tua ira tremenda.
4 tu as retiré toute ton indignation, tu es revenu de l`ardeur de ta colère.
4 Restaura-nos mais uma vez, ó Deus, nosso Salvador, e desfaze o teu furor para conosco.
5 Rétablis-nous, Dieu de notre salut; mets fin à ton sentiment contre nous.
5 Ficarás indignado conosco para sempre? Prolongarás a tua ira por todas as gerações?
6 Seras-tu toujours irrité contre nous, prolongeras-tu ton courroux éternellement ?
6 Acaso não nos renovarás a vida, a fim de que o teu povo se alegre em ti?
7 Ne nous feras-tu pas revenir à la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Mostra-nos o teu amor, ó Senhor, e concede-nos a tua salvação!
8 Yahweh, fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
8 Eu ouvirei o que Deus, o Senhor, disse: Ele promete paz ao seu povo, aos seus fiéis! Não voltem eles à insensatez!
9 Je veux écouter ce que dira le Dieu Yahweh : - Il a des paroles de paix pour son peuple et pour ses fidèles; pourvu qu`ils ne retournent pas à leur folie.
9 Perto está a salvação que ele trará aos que o temem, e a sua glória habitará em nossa terra.
10 Oui, son salut est proche de ceux qui le craignent, et la gloire habitera de nouveau dans notre pays.
10 O amor e a fidelidade se encontrarão; a justiça e a paz se beijarão.
11 La bonté et la vérité vont se rencontrer, la justice et la paix s`embrasseront.
11 A fidelidade brotará da terra, e a justiça descerá dos céus.
12 La vérité germera de la terre, et la justice regardera du haut du ciel.
12 O Senhor nos trará bênçãos, e a nossa terra dará a sua colheita.
13 Yahweh lui-même accordera tout bien; et notre terre donnera son fruit.
13 A justiça irá adiante dele e preparará o caminho para os seus passos.
14 La justice marchera devant lui, et tracera le chemin à ses pas.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.