Salmos 85

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Au maître de chant. Psaume des fils de Coré.
1 Abençoaste, Senhor , a tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó.
2 Tu as été favorable à ton pays, Yahweh; tu as ramené les captifs de Jacob ;
2 Perdoaste a iniquidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados. (Selá)
3 tu as pardonné l`iniquité à ton peuple; tu as couvert tous ses péchés ; - Séla.
3 Fizeste cessar toda a tua indignação; desviaste-te do ardor da tua ira.
4 tu as retiré toute ton indignation, tu es revenu de l`ardeur de ta colère.
4 Torna-nos a trazer, ó Deus da nossa salvação, e retira de sobre nós a tua ira.
5 Rétablis-nous, Dieu de notre salut; mets fin à ton sentiment contre nous.
5 Estarás para sempre irado contra nós? Estenderás a tua ira a todas as gerações?
6 Seras-tu toujours irrité contre nous, prolongeras-tu ton courroux éternellement ?
6 Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se alegre em ti?
7 Ne nous feras-tu pas revenir à la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Mostra-nos, Senhor , a tua misericórdia e concede-nos a tua salvação.
8 Yahweh, fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
8 Escutarei o que Deus, o Senhor , disser; porque falará de paz ao seu povo e aos seus santos, contanto que não voltem à loucura.
9 Je veux écouter ce que dira le Dieu Yahweh : - Il a des paroles de paix pour son peuple et pour ses fidèles; pourvu qu`ils ne retournent pas à leur folie.
9 Certamente que a salvação está perto daqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra.
10 Oui, son salut est proche de ceux qui le craignent, et la gloire habitera de nouveau dans notre pays.
10 A misericórdia e a verdade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram.
11 La bonté et la vérité vont se rencontrer, la justice et la paix s`embrasseront.
11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará desde os céus.
12 La vérité germera de la terre, et la justice regardera du haut du ciel.
12 Também o Senhor dará o bem, e a nossa terra dará o seu fruto.
13 Yahweh lui-même accordera tout bien; et notre terre donnera son fruit.
13 A justiça irá adiante dele, e ele nos fará andar no caminho aberto pelos seus passos.
14 La justice marchera devant lui, et tracera le chemin à ses pas.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.