Salmos 67

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.
1 Que Deus seja misericordioso e nos abençoe. Que a luz de seu rosto brilhe sobre nós. Interlúdio
2 Que Dieu nous soit favorable et qu`il nous bénisse ! qu`il fasse luire sur nous sa face, - Séla.
2 Que teus caminhos sejam conhecidos em toda a terra, e tua salvação, entre as nações de toda parte.
3 afin que l`on connaisse sur la terre ta voie, et parmi toutes les nations ton salut !
3 Que os povos te louvem, ó Deus, sim, que todos os povos te louvem.
4 Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous !
4 Que o mundo inteiro cante de alegria, pois governas os povos com justiça e guias as nações de toda a terra. Interlúdio
5 Que les nations se réjouissent, qu`elles soient dans l`allégresse ! car tu juges les peuples avec droiture, et tu conduis les nations sur la terre. - Séla.
5 Que os povos te louvem, ó Deus, sim, que todos os povos te louvem.
6 Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous !
6 Então a terra dará suas colheitas, e Deus, o nosso Deus, nos abençoará ricamente.
7 La terre a donné ses produits ; que Dieu, notre Dieu, nous bénisse !
7 Sim, Deus nos abençoará, e todos os habitantes da terra o temerão.
8 Que Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le révèrent !
8 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.