Salmos 67
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ACF
1 Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.
1 Deus tenha misericórdia de nós e nos abençoe; e faça resplandecer o seu rosto sobre nós (Selá.)
2 Que Dieu nous soit favorable et qu`il nous bénisse ! qu`il fasse luire sur nous sa face, - Séla.
2 Para que se conheça na terra o teu caminho, e entre todas as nações a tua salvação.
3 afin que l`on connaisse sur la terre ta voie, et parmi toutes les nations ton salut !
3 Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
4 Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous !
4 Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgarás os povos com eqüidade, e governarás as nações sobre a terra. (Selá.)
5 Que les nations se réjouissent, qu`elles soient dans l`allégresse ! car tu juges les peuples avec droiture, et tu conduis les nations sur la terre. - Séla.
5 Louvem-te a ti, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
6 Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous !
6 Então a terra dará o seu fruto; e Deus, o nosso Deus, nos abençoará.
7 La terre a donné ses produits ; que Dieu, notre Dieu, nous bénisse !
7 Deus nos abençoará, e todas as extremidades da terra o temerão.
8 Que Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le révèrent !
8 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.