Salmos 67
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NTLH
1 Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.
1 Ó Deus, tem misericórdia de nós e abençoa-nos! Trata-nos com bondade.
2 Que Dieu nous soit favorable et qu`il nous bénisse ! qu`il fasse luire sur nous sa face, - Séla.
2 Assim o mundo inteiro conhecerá a tua vontade, e a tua salvação será conhecida por todos os povos.
3 afin que l`on connaisse sur la terre ta voie, et parmi toutes les nations ton salut !
3 Que os povos te louvem, ó Deus! Que todos os povos te louvem!
4 Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous !
4 Que as nações se alegrem e cantem de alegria porque julgas os povos com justiça e guias as nações do mundo!
5 Que les nations se réjouissent, qu`elles soient dans l`allégresse ! car tu juges les peuples avec droiture, et tu conduis les nations sur la terre. - Séla.
5 Que os povos te louvem, ó Deus! Que todos os povos te louvem!
6 Que les peuples te louent, ô Dieu, que les peuples te louent tous !
6 A terra deu a sua colheita; Deus, o nosso Deus, nos tem abençoado.
7 La terre a donné ses produits ; que Dieu, notre Dieu, nous bénisse !
7 Ele nos tem abençoado; que os povos do mundo inteiro o
8 Que Dieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre le révèrent !
8 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.