Salmos 48

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cantique. Psaume des fils de Coré.
1 Grande é o S enhor e muito digno de louvor, na cidade de nosso Deus, em seu santo monte.
2 Yahweh est grand, il est l`objet de toute louange, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 O monte Sião, o santo monte, é alto e magnífico; toda a terra se alegra em vê-lo; é a cidade do grande Rei.
3 Elle s`élève gracieuse, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux extrémités du septentrion, la cité du grand Roi.
3 O próprio Deus está em suas torres e se revela como seu protetor.
4 Dieu, dans ses palais, s`est fait connaître comme un refuge.
4 Os reis da terra uniram forças e avançaram contra a cidade.
5 Car voici que les rois s`étaient réunis, ensemble ils s`étaient avancés.
5 Mas, quando a viram, ficaram espantados e fugiram aterrorizados.
6 Ils ont vu, soudain ils ont été dans la stupeur ; éperdus, ils ont pris la fuite.
6 Foram tomados de medo e se contorceram de dores, como a mulher no parto.
7 Là un tremblement les a saisis, une douleur comme celle de la femme qui enfante.
7 Tu os destruíste como os navios de Társis, despedaçados por um forte vento do leste.
8 Par le vent d`Orient tu brises les vaiseaux de Tharsis.
8 Tínhamos ouvido falar da glória da cidade, mas agora a vimos com os próprios olhos, a cidade do S É a cidade de nosso Deus, que a manterá segura para sempre. Interlúdio
9 Ce que nous avions entendu dire, nous l`avons vu dans la cité de Yahweh des armées; dans la cité de notre Dieu : Dieu l`affermit pour toujours.
9 Ó Deus, em teu amor meditamos enquanto adoramos em teu templo.
10 O Dieu nous rappelons la mémoire de ta bonté, au milieu de ton temple.
10 Como teu nome merece, ó Deus, serás louvado até os confins da terra; tua forte mão direita está cheia de vitória.
11 Comme ton nom, ô Dieu, ainsi ta louange arrive jusqu`aux extrémités de la terre. Ta droite est pleine de justice.
11 Alegre-se o povo no monte Sião! Todas as cidades de Judá exultem por causa de teus decretos!
12 Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda soient dans l`allégresse, à cause de tes jugements !
12 Percorram a cidade de Sião, vão e contem suas muitas torres.
13 Parcourez Sion et faites-en le tour; comptez ses forteresses ;
13 Observem os muros fortificados e caminhem por todas as cidadelas, para que possam descrevê-las às gerações futuras.
14 observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
14 Pois assim é nosso Deus; ele é nosso Deus para todo o sempre e nos guiará até o dia de nossa morte.
15 Voilà le Dieu qui est notre Dieu à jamais et toujours ; il sera notre guide dans tous les siècles.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.