Salmos 48
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI
1 Cantique. Psaume des fils de Coré.
1 Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
2 Yahweh est grand, il est l`objet de toute louange, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria da terra toda. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.
3 Elle s`élève gracieuse, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux extrémités du septentrion, la cité du grand Roi.
3 Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.
4 Dieu, dans ses palais, s`est fait connaître comme un refuge.
4 Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.
5 Car voici que les rois s`étaient réunis, ensemble ils s`étaient avancés.
5 Quando a viram, ficaram atônitos, fugiram aterrorizados.
6 Ils ont vu, soudain ils ont été dans la stupeur ; éperdus, ils ont pris la fuite.
6 Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no parto.
7 Là un tremblement les a saisis, une douleur comme celle de la femme qui enfante.
7 Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.
8 Par le vent d`Orient tu brises les vaiseaux de Tharsis.
8 Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre. Pausa
9 Ce que nous avions entendu dire, nous l`avons vu dans la cité de Yahweh des armées; dans la cité de notre Dieu : Dieu l`affermit pour toujours.
9 No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal.
10 O Dieu nous rappelons la mémoire de ta bonté, au milieu de ton temple.
10 Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Comme ton nom, ô Dieu, ainsi ta louange arrive jusqu`aux extrémités de la terre. Ta droite est pleine de justice.
11 O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.
12 Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda soient dans l`allégresse, à cause de tes jugements !
12 Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,
13 Parcourez Sion et faites-en le tour; comptez ses forteresses ;
13 observem bem as suas muralhas, examinem as suas cidadelas, para que vocês falem à próxima geração
14 observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
14 que este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será o nosso guia até o fim.
15 Voilà le Dieu qui est notre Dieu à jamais et toujours ; il sera notre guide dans tous les siècles.
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.