Salmos 38

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Psaume de David. Pour faire souvenir.
1 Ó Senhor Deus, não me corrijas quando estiveres Não me castigues no teu furor.
2 Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 As tuas flechas de dor me atingiram; eu senti o peso do castigo da tua mão.
3 Car tes flèches m`ont atteint, et ta main s`est appesantie sur moi.
3 Por causa da tua ira, estou muito doente. O meu corpo todo está enfermo por causa das minhas maldades.
4 Il n`y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n`y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
4 Estou me afogando nos meus pecados; eles são uma carga pesada demais para mim.
5 Car mes iniquités s`élèvent au-dessus de ma tête ; comme un lourd fardeau, elles m`accablent de leur
5 Por causa da minha falta de juízo, tenho feridas que cheiram mal e apodrecem.
6 Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l`effet de ma folie.
6 Estou muito abatido e encurvado e choro o dia todo.
7 Je suis courbé, abattu à l`excès ; tout le jour je marche dans le deuil.
7 Estou muito doente, queimando de febre.
8 Un mal brûlant dévore mes reins, et il n`y a rien de sain dans ma chair.
8 Sinto-me profundamente abatido e desanimado; o meu coração está aflito, e eu fico gemendo de dor.
9 Je suis sans force, brisé outre mesure ; le trouble de mon coeur m`arrache des gémissements.
9 Ó Senhor, tu sabes o que eu desejo, pois ouves todos os meus gemidos.
10 Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
10 O meu coração bate depressa, estou fraco, e os meus olhos perderam o brilho.
11 Mon coeur palpite, ma force m`abandonne, et la lumière même de mes yeux n`est plus avec moi.
11 Por causa das minhas feridas, os meus amigos não chegam perto de mim, e até a minha família se afasta.
12 Mes amis et mes compagnons s`éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l`écart.
12 Os que me querem matar armam armadilhas para me pegar; os que me querem ferir ameaçam me desgraçar e não param de fazer planos contra mim.
13 Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges ; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
13 Porém eu finjo que sou surdo e não ouço; eu me faço de mudo e não falo;
14 Et moi, je suis comme un sourd, je n`entends pas ; je suis comme un muet, qui n`ouvre pas la bouche.
14 sou como alguém que não responde porque não pode ouvir.
15 Je suis comme un homme qui n`entend pas, et dans la bouche duquel il n`y a point de réplique.
15 Apesar disso, eu ponho a minha esperança em ti, ó tu, Senhor meu Deus, me responderás.
16 C`est en toi, Yahweh, que j`espère ; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu !
16 Não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça; não deixes que fiquem contentes com o meu fracasso.
17 Car je dis : " Qu`ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu`ils ne s`élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. "
17 Pois estou quase caindo, e o meu sofrimento não acaba mais.
18 Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
18 Eu confesso as minhas maldades e os meus pecados, pois me deixam muito aflito.
19 Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 No entanto, os meus inimigos estão fortes e com saúde, e há muita gente que me odeia sem motivo.
20 Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants ; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
20 Aqueles que pagam o bem com o mal estão contra mim porque procuro fazer o bem.
21 Ils me rendent le mal pour le bien ; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
21 Ó Senhor Deus, não me abandones! Não te afastes de mim, meu Deus!
22 Ne m`abandonne pas, Yahweh ! Mon Dieu, ne t`éloigne pas de moi !
22 Ajuda-me agora, ó Senhor, meu Salvador!
23 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut !
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.