Salmos 33

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs BKJ

Sair da comparação
1 Justes, réjouissez-vous en Yahweh ! Aux hommes droits sied la louange.
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses oeuvres s`accomplissent dans la fidélité.
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 il aime la justice et la droiture ; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer ; il met dans des réservoirs les flots de l`abîme.
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 Que toute la terre craigne Yahweh ! Que tous les habitants de l`univers tremblent devant lui
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 Car il a dit, et tout a été fait ; il a ordonné, et tout a existé.
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais, et les pensées de son coeur dans toutes les générations.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu`il a choisi pour son héritage !
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes ;
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 lui qui forme leur cceur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 Ce n`est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n`est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n`assure pas la délivrance.
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 L`oeil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 car en lui notre coeur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi !
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.