Salmos 33

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Justes, réjouissez-vous en Yahweh ! Aux hommes droits sied la louange.
1 Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
2 Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
3 Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses oeuvres s`accomplissent dans la fidélité.
4 Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
5 il aime la justice et la droiture ; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
5 Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
6 Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
7 Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer ; il met dans des réservoirs les flots de l`abîme.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
8 Que toute la terre craigne Yahweh ! Que tous les habitants de l`univers tremblent devant lui
8 Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Car il a dit, et tout a été fait ; il a ordonné, et tout a existé.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
10 Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
11 Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais, et les pensées de son coeur dans toutes les générations.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
12 Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu`il a choisi pour son héritage !
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes ;
13 O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
14 du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
14 da sua morada observa todos os moradores da terra,
15 lui qui forme leur cceur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
15 aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Ce n`est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n`est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
16 Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n`assure pas la délivrance.
17 O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
18 L`oeil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
19 pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
19 para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 car en lui notre coeur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi !
22 Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.