Salmos 33
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARA
1 Justes, réjouissez-vous en Yahweh ! Aux hommes droits sied la louange.
1 Exultai, ó justos, no Senhor ! Aos retos fica bem louvá-lo.
2 Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
2 Celebrai o Senhor com harpa, louvai-o com cânticos no saltério de dez cordas.
3 Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
3 Entoai-lhe novo cântico, tangei com arte e com júbilo.
4 Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses oeuvres s`accomplissent dans la fidélité.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 il aime la justice et la droiture ; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer ; il met dans des réservoirs les flots de l`abîme.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra as grandes vagas.
8 Que toute la terre craigne Yahweh ! Que tous les habitants de l`univers tremblent devant lui
8 Tema ao Senhor toda a terra, temam-no todos os habitantes do mundo.
9 Car il a dit, et tout a été fait ; il a ordonné, et tout a existé.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
10 O Senhor frustra os desígnios das nações e anula os intentos dos povos.
11 Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais, et les pensées de son coeur dans toutes les générations.
11 O conselho do Senhor dura para sempre; os desígnios do seu coração, por todas as gerações.
12 Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu`il a choisi pour son héritage !
12 Feliz a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes ;
13 O Senhor olha dos céus; vê todos os filhos dos homens;
14 du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 lui qui forme leur cceur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Ce n`est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n`est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n`assure pas la délivrance.
17 O cavalo não garante vitória; a despeito de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 L`oeil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
19 para livrar-lhes a alma da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 car en lui notre coeur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi !
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.