Salmos 21
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARC
1 Au maitre de chant. Psaume de David.
1 O rei se alegra em tua força, Senhor ; e na tua salvação grandemente se regozija.
2 Yahweh, le roi se réjouit de ta force; comme ton secours le remplit d`allégresse !
2 Cumpriste-lhe o desejo do seu coração e não desatendeste as súplicas dos seus lábios. (Selá)
3 Tu lui as donné ce que son coeur désirait, tu n`as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. - Séla.
3 Pois o provês das bênçãos de bondade; pões na sua cabeça uma coroa de ouro fino.
4 Car tu l`as prévenu de bénédictions exquises, tu as mis sur sa tête une couronne d`or pur.
4 Vida te pediu, e lha deste, mesmo longura de dias para sempre e eternamente.
5 Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, de longs jours à jamais et à perpétuité.
5 Grande é a sua glória pela tua salvação; de honra e de majestade o revestiste.
6 Sa gloire est grande, grâce à ton secours; tu mets sur lui splendeur et magnificence.
6 Pois o abençoaste para sempre; tu o enches de gozo com a tua face.
7 Tu le rends à jamais un objet de bénédictions; tu le combles de joie devant ta face.
7 Porque o rei confia no Senhor e pela misericórdia do Altíssimo nunca vacilará.
8 Car le roi se confie en Yahweh, et par la bonté du Très-Haut il ne chancelle point.
8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos; a tua mão direita alcançará aqueles que te aborrecem.
9 Ta main, ô roi, atteindra tous tes ennemis, ta droite atteindra ceux qui te haïssent.
9 Tu os farás como um forno aceso quando te manifestares; o Senhor os devorará na sua indignação, e o fogo os consumirá.
10 Tu les rendras comme une fournaise ardente, au jour où tu montreras ta face ; Yahweh les anéantira dans sa colère, et le feu les dévorera.
10 Seu fruto destruirás da terra e a sua descendência, dentre os filhos dos homens.
11 Tu feras disparaitre de la terre leur postérité, et leur race d`entre les enfants des hommes.
11 Porque intentaram o mal contra ti; maquinaram um ardil, mas não prevalecerão.
12 Ils ont préparé pour toi la ruine, ils ont conçu des desseins pervers, mais ils seront impuissants.
12 Portanto, tu lhes farás voltar as costas; e com tuas flechas postas nas cordas lhes apontarás ao rosto.
13 Car tu leur feras tourner le dos ; de tes traits tu les viseras au front.
13 Exalta-te, Senhor , na tua força; então, cantaremos e louvaremos o teu poder.
14 Lève-toi, Yahweh, dans ta force ! Nous voulons chanter et célébrer ta puissance.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.