Salmos 115

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Non pas à nous, Yahweh, non pas à nous, mais à ton nom donne la gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
1 Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao vosso nome dai glória, por amor de vossa misericórdia e fidelidade.
2 Pourquoi les nations diraient-elles: " Où donc est leur Dieu? "
2 Por que diriam as nações pagãs: Onde está o Deus deles?
3 Notre Dieu est dans le ciel; tout ce qu`il veut, il le fait.
3 Nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
4 Leurs idoles sont de l`argent et de l`or, ouvrage de la main des hommes.
4 Quanto a seus ídolos de ouro e prata, são eles simples obras da mão dos homens.
5 Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point.
5 Têm boca, mas não falam, olhos e não podem ver,
6 Elles ont des oreilles, et n`entendent point; elles ont des narines, et ne sentent point.
6 têm ouvidos, mas não ouvem, nariz e não podem cheirar.
7 Elles ont des mains, et ne touchent point; elles ont des pieds, et ne marchent point; de leur gosier elles ne font entendre aucun son.
7 Têm mãos, mas não apalpam, pés e não podem andar, sua garganta não emite som algum.
8 Qu`ils leur ressemblent ceux qui les font, et quiconque se confie à elles!
8 Semelhantes a eles sejam os que os fabricam e quantos neles põem sua confiança.
9 Israël, mets ta confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.
9 Mas Israel, ao contrário, confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
10 Maison d`Aaron, mets ta confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.
10 Aarão confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
11 Vous qui craignez Yahweh, mettez votre confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.
11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
12 Yahweh s`est souvenu de nous: il bénira! Il bénira la maison d`Israël; il bénira la maison d`Aaron;
12 O Senhor se lembra de nós e nos dará a sua bênção; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Aarão,
13 il bénira ceux qui craignent Yahweh, les petits avec les grands.
13 abençoará aos que temem ao Senhor, os pequenos como os grandes.
14 Que Yahweh multiplie sur vous ses faveurs, sur vous et sur vos enfants!
14 O Senhor há de vos multiplicar, vós e vossos filhos.
15 Soyez bénis de Yahweh, qui a fait les cieux et la terre!
15 Sede os benditos do Senhor, que fez o céu e a terra.
16 Les cieux sont les cieux de Yahweh, mais il a donné la terre aux fils de l`homme.
16 O céu é o céu do Senhor, mas a terra ele a deu aos filhos de Adão.
17 Ce ne sont pas les morts qui louent Yahweh, ceux qui descendent dans le lieu du silence;
17 Não são os mortos que louvam o Senhor, nem nenhum daqueles que descem aos lugares infernais.
18 mais nous, nous bénirons Yahweh, dès maintenant et à jamais. Alléluia!
18 Mas somos nós que bendizemos ao Senhor agora e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.