Salmos 115

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Non pas à nous, Yahweh, non pas à nous, mais à ton nom donne la gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
1 Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.
2 Pourquoi les nations diraient-elles: " Où donc est leur Dieu? "
2 Por que perguntariam as nações: Onde está o seu Deus?
3 Notre Dieu est dans le ciel; tout ce qu`il veut, il le fait.
3 Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
4 Leurs idoles sont de l`argent et de l`or, ouvrage de la main des hommes.
4 Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos do homem.
5 Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point.
5 Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
6 Elles ont des oreilles, et n`entendent point; elles ont des narines, et ne sentent point.
6 têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram;
7 Elles ont des mains, et ne touchent point; elles ont des pieds, et ne marchent point; de leur gosier elles ne font entendre aucun son.
7 têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.
8 Qu`ils leur ressemblent ceux qui les font, et quiconque se confie à elles!
8 Semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam.
9 Israël, mets ta confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.
9 Confia, ó Israel, no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
10 Maison d`Aaron, mets ta confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.
10 Casa de Arão, confia no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
11 Vous qui craignez Yahweh, mettez votre confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.
11 Vós, os que temeis ao Senhor, confiai no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
12 Yahweh s`est souvenu de nous: il bénira! Il bénira la maison d`Israël; il bénira la maison d`Aaron;
12 O Senhor tem-se lembrado de nós, abençoar-nos-á; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão;
13 il bénira ceux qui craignent Yahweh, les petits avec les grands.
13 abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes.
14 Que Yahweh multiplie sur vous ses faveurs, sur vous et sur vos enfants!
14 Aumente-vos o Senhor cada vez mais, a vós e a vossos filhos.
15 Soyez bénis de Yahweh, qui a fait les cieux et la terre!
15 Sede vós benditos do Senhor, que fez os céus e a terra.
16 Les cieux sont les cieux de Yahweh, mais il a donné la terre aux fils de l`homme.
16 Os céus são os céus do Senhor, mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
17 Ce ne sont pas les morts qui louent Yahweh, ceux qui descendent dans le lieu du silence;
17 Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silêncio;
18 mais nous, nous bénirons Yahweh, dès maintenant et à jamais. Alléluia!
18 nós, porém, bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.