Salmos 78
Cornilescu (CORNILESCU) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 (O cîntare a lui Asaf.) Ascultă, poporul meu, învăţăturile mele! Luaţi aminte la cuvintele gurii mele!
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os ouvidos às palavras da minha boca.
2 Îmi deschid gura şi vorbesc în pilde, vestesc înţelepciunea vremurilor străvechi.
2 Abrirei a boca numa parábola; proporei enigmas da antiguidade,
3 Ce am auzit, ce ştim, ce ne-au povestit părinţii noştri,
3 os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 nu vom ascunde de copiii lor; ci vom vesti neamului de oameni care va veni laudele Domnului, puterea Lui, şi minunile pe cari le -a făcut.
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor , assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 El a pus o mărturie în Iacov, a dat o lege în Israel, şi a poruncit părinţilor noştri să-şi înveţe în ea copiii,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que a fizessem conhecer a seus filhos,
6 ca să fie cunoscută de cei ce vor veni după ei, de copiii cari se vor naşte, şi cari, cînd se vor face mari, să vorbească despre ea copiilor lor;
6 para que a geração vindoura a soubesse, e os filhos que nascessem se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 pentruca aceştia să-şi pună încrederea în Dumnezeu, să nu uite lucrările lui Dumnezeu, şi să păzească poruncile Lui.
7 para que pusessem em Deus a sua esperança e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos
8 Să nu fie, ca părinţii lor, un neam neascultător şi răzvrătit, un neam, care n'avea o inimă tare, şi al cărui duh nu era credincios lui Dumnezeu!
8 e não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Fiii lui Efraim, înarmaţi şi trăgînd cu arcul, au dat dosul în ziua luptei,
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 pentrucă n'au ţinut legămîntul lui Dumnezeu, şi n'au voit să umble întocmai după Legea Lui.
10 Não guardaram o concerto de Deus e recusaram andar na sua lei.
11 Au dat uitării lucrările Lui, minunile Lui, pe cari li le arătase.
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver,
12 Înaintea părinţilor lor, El făcuse minuni în ţara Egiptului, în cîmpia Ţoan.
12 maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 A despărţit marea, şi le -a deschis un drum prin ea, ridicînd apele ca un zid.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 I -a călăuzit ziua cu un nor, şi toată noaptea cu lumina unui foc strălucitor.
14 De dia os guiou com uma nuvem, e toda a noite, com um clarão de fogo.
15 A despicat stînci în pustie, şi le -a dat să bea ca din nişte valuri cu ape multe.
15 Fendeu as penhas no deserto e deu- lhes de beber como de grandes abismos.
16 A făcut să ţîşnească izvoare din stînci, şi să curgă ape ca nişte rîuri.
16 Fez sair fontes da rocha e fez correr as águas como rios.
17 Dar ei tot n'au încetat să păcătuiască împotriva Lui, n'au încetat să se răzvrătească împotriva Celui Prea Înalt în pustie.
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Au ispitit pe Dumnezeu în inima lor, cerînd mîncare după poftele lor.
18 E tentaram a Deus no seu coração, pedindo carne para satisfazerem o seu apetite.
19 Au vorbit împotriva lui Dumnezeu, şi au zis: ,,Oare va putea Dumnezeu să pună o masă în pustie?
19 E falaram contra Deus e disseram: Poderá Deus, porventura, preparar- nos uma mesa no deserto?
20 Iată că El a lovit stînca, de au curs ape, şi s'au vărsat şiroaie. Dar va putea El să dea şi pîne, sau să facă rost de carne poporului Său?``
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância; poderá também dar- nos pão ou preparar carne para o seu povo?
21 Domnul a auzit, şi S'a mîniat. Un foc s'a aprins împotriva lui Iacov, şi s'a stîrnit împotriva lui Israel mînia Lui,
21 Pelo que o Senhor os ouviu e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel,
22 pentrucă n'au crezut în Dumnezeu, pentrucă n'au avut încredere în ajutorul Lui.
22 porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação,
23 El a poruncit norilor de sus, şi a deschis porţile cerurilor:
23 posto que tivesse mandado às altas nuvens, e tivesse aberto as portas dos céus,
24 a plouat peste ei mană de mîncare, şi le -a dat grîu din cer.
24 e fizesse chover sobre eles o maná para comerem, e lhes tivesse dado do trigo do céu.
25 Au mîncat cu toţii pînea celor mari, şi le -a trimes mîncare să se sature.
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida com abundância.
26 A pus să sufle în ceruri vîntul de răsărit, şi a adus, prin puterea Lui, vîntul de miazăzi.
26 Fez soprar o vento do Oriente nos céus e trouxe o Sul com a sua força.
27 A plouat peste ei carne ca pulberea, şi păsări înaripate, cît nisipul mării;
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 le -a făcut să cadă în mijlocul taberii lor, dejur împrejurul locuinţelor lor.
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Ei au mîncat şi s'au săturat din destul: Dumnezeu le -a dat ce doriseră.
29 Então, comeram e se fartaram bem; pois lhes satisfez o desejo.
30 Dar n'apucaseră să-şi stîmpere bine pofta, mîncarea le era încă în gură,
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 cînd s'a stîrnit mînia lui Dumnezeu împotriva lor, a lovit de moarte pe cei mai tari din ei, şi a doborît pe tinerii lui Israel.
31 quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais fortes deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Cu toate acestea, ei n'au încetat să păcătuiască, şi n'au crezut în minunile Lui.
32 Com tudo isto, ainda pecaram e não deram crédito às suas maravilhas.
33 De aceea, El le -a curmat zilele ca o suflare, le -a curmat anii printr'un sfîrşit năpraznic.
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia.
34 Cînd îi lovea de moarte, ei Îl căutau, se întorceau şi se îndreptau spre Dumnezeu;
34 Pondo-os ele à morte, então, o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 îşi aduceau aminte că Dumnezeu este Stînca lor, şi că Dumnezeul Autoputernic este Izbăvitorul lor.
35 E lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Dar Îl înşelau cu gura, şi -L minţeau cu limba.
36 Todavia, lisonjeavam-no com a boca e com a língua lhe mentiam.
37 Inima nu le era tare faţă de El, şi nu erau credincioşi legămîntului Său.
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis ao seu concerto.
38 Totuş, în îndurarea Lui, El iartă nelegiuirea şi nu nimiceşte; Îşi opreşte de multe ori mînia şi nu dă drumul întregei Lui urgii.
38 Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade e não os destruiu; antes, muitas vezes desviou deles a sua cólera e não deixou despertar toda a sua ira,
39 El Şi -a adus deci aminte că ei nu erau decît carne, o suflare care trece şi nu se mai întoarce.
39 porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Decîteori s'au răzvrătit ei împotriva Lui în pustie! Decîteori L-au mîniat ei în pustietate!
40 Quantas vezes o provocaram no deserto e o ofenderam na solidão!
41 Da, n'au încetat să ispitească pe Dumnezeu, şi să întărîte pe Sfîntul lui Israel.
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.
42 Nu şi-au mai adus aminte de puterea Lui, de ziua, cînd i -a izbăvit de vrăjmaş,
42 Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 de minunile, pe cari le -a făcut în Egipt, şi de semnele Lui minunate din cîmpia Ţoan.
43 como operou os seus sinais no Egito e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Cum le -a prefăcut rîurile în sînge, şi n'au putut să bea din apele lor.
44 e converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Cum a trimes împotriva lor nişte muşte otrăvitoare, cari i-au mîncat, şi broaşte, cari i-au nimicit.
45 E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Cum le -a dat holdele pradă omizilor, rodul muncii lor pradă lăcustelor.
46 Deu, também, ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho, aos gafanhotos.
47 Cum le -a prăpădit viile, bătîndu-le cu piatră, şi smochinii din Egipt cu grindină.
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros, com pedrisco.
48 Cum le -a lăsat vitele pradă grindinei, şi turmele pradă focului cerului.
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
49 El Şi -a aruncat împotriva lor mînia Lui aprinsă, urgia, iuţimea şi necazul: o droaie de îngeri aducători de nenorociri.
49 E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira: furor, indignação e angústia.
50 Cum Şi -a dat drum slobod mîniei, nu le -a scăpat sufletul dela moarte, şi le -a dat viaţa pradă molimei;
50 Abriu caminho à sua ira; não poupou a alma deles à morte, nem a vida deles à pestilência.
51 cum a lovit pe toţi întîii născuţi din Egipt, pîrga puterii în corturile lui Ham.
51 E feriu todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cam,
52 Cum a pornit pe poporul Său ca pe nişte oi, şi i -a povăţuit ca pe o turmă în pustie.
52 mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas e os guiou pelo deserto, como a um rebanho.
53 Cum i -a dus fără nici o grijă, ca să nu le fie frică, iar marea a acoperit pe vrăjmaşii lor.
53 E os guiou com segurança, e não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Cum i -a adus spre hotarul Lui cel sfînt, spre muntele acesta, pe care dreapta Lui l -a cîştigat.
54 E conduziu-os até ao limite do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu,
55 Cum a izgonit neamurile dinaintea lor, le -a împărţit ţara în părţi de moştenire, şi a pus seminţiile lui Israel să locuiască în corturile lor.
55 e expulsou as nações de diante deles, e, dividindo suas terras, lhas deu por herança, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Dar ei au ispitit pe Dumnezeul Prea Înalt, s'au răzvrătit împotriva Lui, şi n'au ţinut poruncile Lui.
56 Contudo, tentaram, e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Ci s'au depărtat şi au fost necredincioşi, ca şi părinţii lor, s'au abătut la o parte, ca un arc înşelător,
57 Mas tornaram atrás e portaram-se aleivosamente como seus pais; viraram-se como um arco traiçoeiro,
58 L-au supărat prin înălţimile lor, şi I-au stîrnit gelozia cu idolii lor.
58 pois lhe provocaram a ira com os seus altos e despertaram-lhe o zelo com as suas imagens de escultura.
59 Dumnezeu a auzit, şi Ş'a mîniat, şi a urgisit rău de tot pe Israel.
59 Deus ouviu isto e se indignou; e sobremodo aborreceu a Israel,
60 A părăsit locuinţa Lui din Silo, cortul în care locuia între oameni.
60 pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabelecera como sua morada entre os homens,
61 Şi -a dat slava pradă robiei, şi măreţia Lui în mînile vrăjmaşului.
61 e deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do inimigo,
62 A dat pradă săbiei pe poporul Lui, şi S'a mîniat pe moştenirea Lui.
62 e entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Pe tinerii lui i -a ars focul, şi fecioarele lui n'au mai fost sărbătorite cu cîntări de nuntă.
63 Aos seus jovens, consumiu-os o fogo, e as suas donzelas não tiveram festa nupcial.
64 Preoţii săi au căzut ucişi de sabie, şi văduvele lui nu s'au bocit.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não se lamentaram.
65 Atunci Domnul S'a trezit, ca unul care a dormit, ca un viteaz îmbărbătat de vin,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 şi a lovit pe protivnicii Lui, cari fugeau, acoperindu -i cu vecinică ocară.
66 E feriu os seus adversários, que fugiram, e os pôs em perpétuo desprezo.
67 Însă a lepădat cortul lui Iosif, şi n'a ales seminţia lui Efraim;
67 Além disto, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 ci a ales seminţia lui Iuda, muntele Sionului, pe care -l iubeşte.
68 Antes, elegeu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Şi -a zidit sfîntul locaş ca cerurile de înalt, şi tare ca pămîntul, pe care l -a întemeiat pe veci.
69 E edificou o seu santuário como aos lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 A ales pe robul Său David, şi l -a luat dela staulele de oi.
70 Também elegeu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas.
71 L -a luat dindărătul oilor, cari alăptau, ca să pască pe poporul Său Iacov, şi pe moştenirea Sa Israel.
71 De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Şi David i -a cîrmuit cu o inimă neprihănită, şi i -a povăţuit cu mîni pricepute.
72 Assim, os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.