Salmos 78
Cornilescu (CORNILESCU) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 (O cîntare a lui Asaf.) Ascultă, poporul meu, învăţăturile mele! Luaţi aminte la cuvintele gurii mele!
1 Escutai, povo meu, a minha lei; prestai ouvidos às palavras da minha boca.
2 Îmi deschid gura şi vorbesc în pilde, vestesc înţelepciunea vremurilor străvechi.
2 Abrirei os lábios em parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 Ce am auzit, ce ştim, ce ne-au povestit părinţii noştri,
3 O que ouvimos e aprendemos, o que nos contaram nossos pais,
4 nu vom ascunde de copiii lor; ci vom vesti neamului de oameni care va veni laudele Domnului, puterea Lui, şi minunile pe cari le -a făcut.
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à vindoura geração os louvores do e as maravilhas que fez.
5 El a pus o mărturie în Iacov, a dat o lege în Israel, şi a poruncit părinţilor noştri să-şi înveţe în ea copiii,
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou a nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 ca să fie cunoscută de cei ce vor veni după ei, de copiii cari se vor naşte, şi cari, cînd se vor face mari, să vorbească despre ea copiilor lor;
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, filhos que ainda hão de nascer se levantassem e por sua vez os referissem aos seus descendentes;
7 pentruca aceştia să-şi pună încrederea în Dumnezeu, să nu uite lucrările lui Dumnezeu, şi să păzească poruncile Lui.
7 para que pusessem em Deus a sua confiança e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 Să nu fie, ca părinţii lor, un neam neascultător şi răzvrătit, un neam, care n'avea o inimă tare, şi al cărui duh nu era credincios lui Dumnezeu!
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Fiii lui Efraim, înarmaţi şi trăgînd cu arcul, au dat dosul în ziua luptei,
9 Os filhos de Efraim, embora armados de arco, bateram em retirada no dia do combate.
10 pentrucă n'au ţinut legămîntul lui Dumnezeu, şi n'au voit să umble întocmai după Legea Lui.
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 Au dat uitării lucrările Lui, minunile Lui, pe cari li le arătase.
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes mostrara.
12 Înaintea părinţilor lor, El făcuse minuni în ţara Egiptului, în cîmpia Ţoan.
12 Prodígios fez na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 A despărţit marea, şi le -a deschis un drum prin ea, ridicînd apele ca un zid.
13 Dividiu o mar e fê-los seguir; aprumou as águas como num dique.
14 I -a călăuzit ziua cu un nor, şi toată noaptea cu lumina unui foc strălucitor.
14 Guiou-os de dia com uma nuvem e durante a noite com um clarão de fogo.
15 A despicat stînci în pustie, şi le -a dat să bea ca din nişte valuri cu ape multe.
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu a beber abundantemente como de abismos.
16 A făcut să ţîşnească izvoare din stînci, şi să curgă ape ca nişte rîuri.
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Dar ei tot n'au încetat să păcătuiască împotriva Lui, n'au încetat să se răzvrătească împotriva Celui Prea Înalt în pustie.
17 Mas, ainda assim, prosseguiram em pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 Au ispitit pe Dumnezeu în inima lor, cerînd mîncare după poftele lor.
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Au vorbit împotriva lui Dumnezeu, şi au zis: ,,Oare va putea Dumnezeu să pună o masă în pustie?
19 Falaram contra Deus, dizendo: Pode, acaso, Deus preparar-nos mesa no deserto?
20 Iată că El a lovit stînca, de au curs ape, şi s'au vărsat şiroaie. Dar va putea El să dea şi pîne, sau să facă rost de carne poporului Său?``
20 Com efeito, feriu ele a rocha, e dela manaram águas, transbordaram caudais. Pode ele dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?
21 Domnul a auzit, şi S'a mîniat. Un foc s'a aprins împotriva lui Iacov, şi s'a stîrnit împotriva lui Israel mînia Lui,
21 Ouvindo isto, o Senhor ficou indignado; acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel;
22 pentrucă n'au crezut în Dumnezeu, pentrucă n'au avut încredere în ajutorul Lui.
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 El a poruncit norilor de sus, şi a deschis porţile cerurilor:
23 Nada obstante, ordenou às alturas e abriu as portas dos céus;
24 a plouat peste ei mană de mîncare, şi le -a dat grîu din cer.
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Au mîncat cu toţii pînea celor mari, şi le -a trimes mîncare să se sature.
25 Comeu cada qual o pão dos anjos; enviou-lhes ele comida a fartar.
26 A pus să sufle în ceruri vîntul de răsărit, şi a adus, prin puterea Lui, vîntul de miazăzi.
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 A plouat peste ei carne ca pulberea, şi păsări înaripate, cît nisipul mării;
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e voláteis como areia dos mares.
28 le -a făcut să cadă în mijlocul taberii lor, dejur împrejurul locuinţelor lor.
28 Fê-los cair no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 Ei au mîncat şi s'au săturat din destul: Dumnezeu le -a dat ce doriseră.
29 Então, comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 Dar n'apucaseră să-şi stîmpere bine pofta, mîncarea le era încă în gură,
30 Porém não reprimiram o apetite. Tinham ainda na boca o alimento,
31 cînd s'a stîrnit mînia lui Dumnezeu împotriva lor, a lovit de moarte pe cei mai tari din ei, şi a doborît pe tinerii lui Israel.
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 Cu toate acestea, ei n'au încetat să păcătuiască, şi n'au crezut în minunile Lui.
32 Sem embargo disso, continuaram a pecar e não creram nas suas maravilhas.
33 De aceea, El le -a curmat zilele ca o suflare, le -a curmat anii printr'un sfîrşit năpraznic.
33 Por isso, ele fez que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 Cînd îi lovea de moarte, ei Îl căutau, se întorceau şi se îndreptau spre Dumnezeu;
34 Quando os fazia morrer, então, o buscavam; arrependidos, procuravam a Deus.
35 îşi aduceau aminte că Dumnezeu este Stînca lor, şi că Dumnezeul Autoputernic este Izbăvitorul lor.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu redentor.
36 Dar Îl înşelau cu gura, şi -L minţeau cu limba.
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Inima nu le era tare faţă de El, şi nu erau credincioşi legămîntului Său.
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 Totuş, în îndurarea Lui, El iartă nelegiuirea şi nu nimiceşte; Îşi opreşte de multe ori mînia şi nu dă drumul întregei Lui urgii.
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; antes, muitas vezes desvia a sua ira e não dá largas a toda a sua indignação.
39 El Şi -a adus deci aminte că ei nu erau decît carne, o suflare care trece şi nu se mai întoarce.
39 Lembra-se de que eles são carne, vento que passa e já não volta.
40 Decîteori s'au răzvrătit ei împotriva Lui în pustie! Decîteori L-au mîniat ei în pustietate!
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e na solidão o provocaram!
41 Da, n'au încetat să ispitească pe Dumnezeu, şi să întărîte pe Sfîntul lui Israel.
41 Tornaram a tentar a Deus, agravaram o Santo de Israel.
42 Nu şi-au mai adus aminte de puterea Lui, de ziua, cînd i -a izbăvit de vrăjmaş,
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 de minunile, pe cari le -a făcut în Egipt, şi de semnele Lui minunate din cîmpia Ţoan.
43 de como no Egito operou ele os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 Cum le -a prefăcut rîurile în sînge, şi n'au putut să bea din apele lor.
44 e converteu em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 Cum a trimes împotriva lor nişte muşte otrăvitoare, cari i-au mîncat, şi broaşte, cari i-au nimicit.
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 Cum le -a dat holdele pradă omizilor, rodul muncii lor pradă lăcustelor.
46 Entregou às larvas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 Cum le -a prăpădit viile, bătîndu-le cu piatră, şi smochinii din Egipt cu grindină.
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 Cum le -a lăsat vitele pradă grindinei, şi turmele pradă focului cerului.
48 Entregou à saraiva o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 El Şi -a aruncat împotriva lor mînia Lui aprinsă, urgia, iuţimea şi necazul: o droaie de îngeri aducători de nenorociri.
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 Cum Şi -a dat drum slobod mîniei, nu le -a scăpat sufletul dela moarte, şi le -a dat viaţa pradă molimei;
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou-lhes a vida à pestilência.
51 cum a lovit pe toţi întîii născuţi din Egipt, pîrga puterii în corturile lui Ham.
51 Feriu todos os primogênitos no Egito, as primícias da virilidade nas tendas de Cam.
52 Cum a pornit pe poporul Său ca pe nişte oi, şi i -a povăţuit ca pe o turmă în pustie.
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 Cum i -a dus fără nici o grijă, ca să nu le fie frică, iar marea a acoperit pe vrăjmaşii lor.
53 Dirigiu-o com segurança, e não temeram, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 Cum i -a adus spre hotarul Lui cel sfînt, spre muntele acesta, pe care dreapta Lui l -a cîştigat.
54 Levou-os até à sua terra santa, até ao monte que a sua destra adquiriu.
55 Cum a izgonit neamurile dinaintea lor, le -a împărţit ţara în părţi de moştenire, şi a pus seminţiile lui Israel să locuiască în corturile lor.
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Dar ei au ispitit pe Dumnezeul Prea Înalt, s'au răzvrătit împotriva Lui, şi n'au ţinut poruncile Lui.
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 Ci s'au depărtat şi au fost necredincioşi, ca şi părinţii lor, s'au abătut la o parte, ca un arc înşelător,
57 Tornaram atrás e se portaram aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 L-au supărat prin înălţimile lor, şi I-au stîrnit gelozia cu idolii lor.
58 Pois o provocaram com os seus altos e o incitaram a zelos com as suas imagens de escultura.
59 Dumnezeu a auzit, şi Ş'a mîniat, şi a urgisit rău de tot pe Israel.
59 Deus ouviu isso, e se indignou, e sobremodo se aborreceu de Israel.
60 A părăsit locuinţa Lui din Silo, cortul în care locuia între oameni.
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada entre os homens,
61 Şi -a dat slava pradă robiei, şi măreţia Lui în mînile vrăjmaşului.
61 e passou a arca da sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 A dat pradă săbiei pe poporul Lui, şi S'a mîniat pe moştenirea Lui.
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Pe tinerii lui i -a ars focul, şi fecioarele lui n'au mai fost sărbătorite cu cîntări de nuntă.
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 Preoţii săi au căzut ucişi de sabie, şi văduvele lui nu s'au bocit.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Atunci Domnul S'a trezit, ca unul care a dormit, ca un viteaz îmbărbătat de vin,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 şi a lovit pe protivnicii Lui, cari fugeau, acoperindu -i cu vecinică ocară.
66 fez recuar a golpes os seus adversários e lhes cominou perpétuo desprezo.
67 Însă a lepădat cortul lui Iosif, şi n'a ales seminţia lui Efraim;
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 ci a ales seminţia lui Iuda, muntele Sionului, pe care -l iubeşte.
68 Escolheu, antes, a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Şi -a zidit sfîntul locaş ca cerurile de înalt, şi tare ca pămîntul, pe care l -a întemeiat pe veci.
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que fundou para sempre.
70 A ales pe robul Său David, şi l -a luat dela staulele de oi.
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tomou dos redis das ovelhas;
71 L -a luat dindărătul oilor, cari alăptau, ca să pască pe poporul Său Iacov, şi pe moştenirea Sa Israel.
71 tirou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Şi David i -a cîrmuit cu o inimă neprihănită, şi i -a povăţuit cu mîni pricepute.
72 E ele os apascentou consoante a integridade do seu coração e os dirigiu com mãos precavidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.