Salmos 73
Cornilescu (CORNILESCU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (Un psalm al lui Asaf.) Da, bun este Dumnezeu cu Israel, cu cei cu inima curată.
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Totuş, era să mi se îndoaie piciorul, şi erau să-mi alunece paşii!
2 — ausente —
3 Căci mă uitam cu jind la cei nesocotiţi, cînd vedeam fericirea celor răi.
3 — ausente —
4 Într'adevăr, nimic nu -i turbură pînă la moarte, şi trupul le este încărcat de grăsime.
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 N'au parte de suferinţele omeneşti, şi nu sînt loviţi ca ceilalţi oameni.
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Deaceea mîndria le slujeşte ca salbă, şi asuprirea este haina care -i înveleşte.
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Li se bulbucă ochii de grăsime, şi au mai mult decît le-ar dori inima.
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Rîd, şi vorbesc cu răutate de asuprire: vorbesc de sus,
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 îşi înalţă gura pînă la ceruri, şi limba le cutreieră pămîntul.
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Deaceea aleargă lumea la ei, înghite apă din plin,
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 şi zice: ,,Ce ar putea să ştie Dumnezeu, şi ce ar putea să cunoască Cel Prea Înalt?``
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Aşa sînt cei răi: totdeauna fericiţi, şi îşi măresc bogăţiile.
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Degeaba dar mi-am curăţit eu inima, şi mi-am spălat mînile în nevinovăţie:
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 căci în fiecare zi sînt lovit, şi în toate dimineţile sînt pedepsit.
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Dacă aş zice: ,,Vreau să vorbesc ca ei,`` iată că n'aş fi credincios neamului copiilor Tăi.
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 M'am gîndit la aceste lucruri ca să le pricep, dar zădarnică mi -a fost truda,
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 pînă ce am intrat în sfîntul locaş al lui Dumnezeu, şi am luat seama la soarta dela urmă a celor răi.
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Da, Tu -i pui în locuri alunecoase, şi -i arunci în prăpăd.
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Cum sînt nimiciţi într'o clipă! Sînt perduţi, prăpădiţi printr'un sfîrşit năpraznic.
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Ca un vis la deşteptare, aşa le lepezi chipul, Doamne, la deşteptarea Ta!
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Cînd mi se amăra inima, şi mă simţeam străpuns în măruntaie,
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 eram prost şi fără judecată, eram ca un dobitoc înaintea Ta.
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Însă eu sînt totdeauna cu Tine, Tu m'ai apucat de mîna dreaptă;
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 mă vei călăuzi cu sfatul Tău, apoi mă vei primi în slavă.
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Pe cine altul am eu în cer afară de Tine? Şi pe pămînt nu-mi găsesc plăcerea în nimeni decît în Tine.
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Carnea şi inima pot să mi se prăpădească: fiindcă Dumnezeu va fi pururea stînca inimii mele şi partea mea de moştenire.
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Căci iată că ceice se depărtează de Tine, pier; Tu nimiceşti pe toţi ceice-Ţi sînt necredincioşi.
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Cît pentru mine, fericirea mea este să mă apropii de Dumnezeu: pe Domnul Dumnezeu Îl fac locul meu de adăpost, ca să povestesc toate lucrările Tale.
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.