Salmos 37

Cornilescu (CORNILESCU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (Un psalm al lui David.) Nu te mînia pe cei răi, şi nu te uita cu jind la ceice fac răul;
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 căci sînt cosiţi iute ca iarba, şi se vestejesc ca verdeaţa.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Încrede-te în Domnul, şi fă binele; locuieşte în ţară, şi umblă în credincioşie.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Domnul să-ţi fie desfătarea, şi El îţi va da tot ce-ţi doreşte inima.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Încredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra,
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina, şi dreptul tău ca soarele la amează.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Taci înaintea Domnului, şi nădăjduieşte în El. Nu te mînia pe cel ce izbuteşte în umbletele lui, pe omul, care îşi vede împlinirea planurilor lui rele.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Lasă mînia, părăseşte iuţimea; nu te supăra, căci supărarea duce numai la rău.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Fiindcă cei răi vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în Domnul vor stăpîni ţara.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Încă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Cei blînzi moştenesc ţara, şi au belşug de pace.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Cel rău face la planuri împotriva celui neprihănit, şi scrîşneşte din dinţi împotriva lui.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Domnul rîde de cel rău, căci vede că -i vine şi lui ziua.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Cei răi trag sabia şi îşi încordează arcul, ca să doboare pe cel nenorocit şi sărac, ca să junghie pe cei cu inima neprihănită.
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Dar sabia lor intră în însăş inima lor, şi li se sfărîmă arcurile.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Mai mult face puţinul celui neprihănit, decît belşugul multor răi.
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Căci braţele celui rău vor fi zdrobite, dar Domnul sprijineşte pe cei neprihăniţi.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Domnul cunoaşte zilele oamenilor cinstiţi; şi moştenirea lor ţine pe vecie.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Ei nu rămîn de ruşine în ziua nenorocirii, ci au de ajuns în zilele de foamete.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Dar cei răi pier, şi vrăjmaşii Domnului sînt ca cele mai frumoase păşune: pier, pier ca fumul.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Cel rău ia cu împrumut, şi nu dă înapoi; dar cel neprihănit este milos, şi dă.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Căci cei binecuvîntaţi de Domnul stăpînesc ţara, dar cei blestemaţi de El sînt nimiciţi.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Domnul întăreşte paşii omului, cînd Îi place calea lui;
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 dacă se întîmplă să cadă, nu este doborît de tot, căci Domnul îl apucă de mînă.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Am fost tînăr, şi am îmbătrînit, dar n'am văzut pe cel neprihănit părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pînea.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Ci el totdeauna este milos, şi dă cu împrumut; şi urmaşii lui sînt binecuvîntaţi.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Depărtează-te de rău, fă binele, şi vei dăinui pe vecie.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Căci Domnul iubeşte dreptatea, şi nu părăseşte pe credincioşii Lui. Totdeauna ei sînt supt paza Lui, dar sămînţa celor răi este nimicită.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Cei neprihăniţi vor stăpîni ţara, şi vor locui în ea pe vecie.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Gura celui neprihănit vesteşte înţelepciunea, şi limba lui trîmbiţează dreptatea.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Legea Dumnezeului său este în inima lui; şi nu i se clatină paşii.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Cel rău pîndeşte pe cel neprihănit, şi caută să -l omoare.
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Dar Domnul nu -l lasă în mînile lui, şi nu -l osîndeşte cînd vine la judecată.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Nădăjduieşte în Domnul, păzeşte calea Lui, şi El te va înălţa ca să stăpîneşti ţara: vei vedea pe cei răi nimiciţi.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Am văzut pe cel rău în toată puterea lui; se întindea ca un copac verde.
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Dar cînd am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Uită-te bine la cel fără prihană, şi priveşte pe cel fără vicleşug; căci omul de pace are parte de moştenitori.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Dar cei răzvrătiţi sînt nimiciţi cu toţii, sămînţa celor răi este prăpădită.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Scăparea celor neprihăniţi vine dela Domnul; El este ocrotitorul lor la vremea necazului.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Domnul îi ajută şi -i izbăveşte; îi izbăveşte de cei răi şi -i scapă, pentrucă se încred în El.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.