Salmos 118

Cornilescu (CORNILESCU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, ,,căci în veac ţine îndurarea Lui!``
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Să zică Israel: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Casa lui Aaron să zică: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Cei ce se tem de Domnul să zică: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 În mijlocul strîmtorării am chemat pe Domnul: Domnul m'a ascultat şi m'a scos la larg.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Domnul este de partea mea, nu mă tem de nimic: ce pot să-mi facă nişte oameni?
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Domnul este ajutorul meu, şi mă bucur cînd îmi văd împlinită dorinţa faţă de vrăjmaşii mei.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Mai bine este să cauţi un adăpost în Domnul, decît să te încrezi în om;
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 mai bine să cauţi un adăpost în Domnul decît să te încrezi în cei mari.
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Toate neamurile mă înconjurau: în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Mă înconjurau, m'au împresurat: dar în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 M'au înconjurat ca nişte albine: se sting ca un foc de spini; în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Tu mă împingeai ca să mă faci să cad, dar Domnul m'a ajutat.
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Domnul este tăria mea şi pricina laudelor mele; El m'a mîntuit.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Strigăte de biruinţă şi de mîntuire se înalţă în corturile celor neprihăniţi: dreapta Domnului cîştigă biruinţa!
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Dreapta Domnului se înalţă; dreapta Domnului cîştigă biruinţa!
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Nu voi muri, ci voi trăi, şi voi povesti lucrările Domnului.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Domnul m'a pedepsit, da, dar nu m'a dat pradă morţii.
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Deschideţi-mi porţile neprihănirii, ca să intru şi să laud pe Domnul.
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Iată poarta Domnului: pe ea intră cei neprihăniţi.
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Te laud, pentrucă m'ai ascultat, pentrucă m'ai mîntuit.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Piatra, pe care au lepădat -o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului clădirii.
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Domnul a făcut lucrul acesta: şi este o minunăţie înaintea ochilor noştri.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Aceasta este ziua, pe care a făcut -o Domnul: să ne bucurăm şi să ne veselim în ea!
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Doamne, ajută! Doamne, dă izbîndă!
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Binecuvîntat să fie cel ce vine în Numele Domnului! Vă binecuvîntăm din Casa Domnului.
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Domnul este Dumnezeu, şi ne luminează. Legaţi cu funii vita pentru jertfă, şi aduceţi -o pînă la coarnele altarului!
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Tu eşti Dumnezeul meu, şi eu Te voi lăuda; Dumnezeule, Te voi prea mări.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.