Salmos 102
Cornilescu (CORNILESCU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 (O rugăciune a unui nenorocit, cînd este doborît de întristare şi îşi varsă plîngerea înaintea Domnului.) Doamne, ascultă-mi rugăciunea, şi s'ajungă strigătul meu pînă la Tine!
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Nu-mi ascunde Faţa Ta în ziua necazului meu! Pleacă-Ţi urechea spre mine, cînd strig! Ascultă-mă degrab!
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 Căci zilele mele pier ca fumul, şi oasele îmi ard ca un tăciune.
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 Inima îmi este lovită, şi mi se usucă întocmai ca iarba; pînă şi pînea uit să mi -o mănînc.
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 Aşa de mari îmi sînt gemetele, că mi se lipesc oasele de carne.
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 Seamăn cu pelicanul din pustie, sînt ca o cucuvaie din dărîmături;
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 nu mai pot dormi, şi sînt ca pasărea singuratică pe un acoperiş.
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 În fiecare zi mă bătjocoresc vrăjmaşii mei, şi protivnicii mei jură pe mine în mînia lor.
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 Mănînc ţărînă în loc de pîne, şi îmi amestec lacrămile cu băutura,
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 din pricina mîniei şi urgiei Tale; căci Tu m'ai ridicat, şi m'ai aruncat departe.
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 Zilele mele sînt ca o umbră gata să treacă, şi mă usuc ca iarba.
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 Dar Tu, Doamne, Tu împărăţeşti pe vecie, şi pomenirea Ta ţine din neam în neam.
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Tu Te vei scula, şi vei avea milă de Sion; căci este vremea să te înduri de el, a venit vremea hotărîtă pentru el.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Căci robii Tăi iubesc pietrele Sionului, şi le e milă de ţărîna lui.
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 Atunci se vor teme neamurile de Numele Domnului, şi toţi împăraţii pămîntului de slava Ta.
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 Da, Domnul va zidi iarăş Sionul, şi Se va arăta în slava Sa.
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 El ia aminte la rugăciunea nevoiaşului, şi nu -i nesocoteşte rugăciunea.
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 Să se scrie lucrul acesta pentru neamul de oameni care va veni, şi poporul, care se va naşte, să laude pe Domnul!
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 Căci El priveşte din înălţimea sfinţeniei Lui; Domnul priveşte din ceruri pe pămînt,
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 ca să audă gemetele prinşilor de război, si să izbăvească pe cei ce sînt pe moarte;
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 pentru ca ei să vestească în Sion Numele Domnului, şi laudele lui în Ierusalim,
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 cînd se vor strînge toate popoarele, şi toate împărăţiile, ca să slujească Domnului.
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 El mi -a frînt puterea în drum, şi mi -a scurtat zilele,
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 Eu zic: ,,Dumnezeule, nu mă lua la jumătatea zilelor mele, Tu, ai cărui ani ţin vecinic!``
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Tu ai întemeiat în vechime pămîntul, şi cerurile sînt lucrarea mînilor Tale.
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 Ele vor pieri, dar Tu vei rămînea; toate se vor învechi ca o haină; le vei schimba ca pe un veşmînt, şi se vor schimba.
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 Dar Tu rămîi Acelaş, şi anii Tăi nu se vor sfîrşi.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 Fiii robilor Tăi îşi vor locui ţara, şi sămînţa lor va rămînea înaintea Ta.
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.