Salmos 102
Cornilescu (CORNILESCU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 (O rugăciune a unui nenorocit, cînd este doborît de întristare şi îşi varsă plîngerea înaintea Domnului.) Doamne, ascultă-mi rugăciunea, şi s'ajungă strigătul meu pînă la Tine!
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Nu-mi ascunde Faţa Ta în ziua necazului meu! Pleacă-Ţi urechea spre mine, cînd strig! Ascultă-mă degrab!
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Căci zilele mele pier ca fumul, şi oasele îmi ard ca un tăciune.
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 Inima îmi este lovită, şi mi se usucă întocmai ca iarba; pînă şi pînea uit să mi -o mănînc.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 Aşa de mari îmi sînt gemetele, că mi se lipesc oasele de carne.
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 Seamăn cu pelicanul din pustie, sînt ca o cucuvaie din dărîmături;
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 nu mai pot dormi, şi sînt ca pasărea singuratică pe un acoperiş.
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 În fiecare zi mă bătjocoresc vrăjmaşii mei, şi protivnicii mei jură pe mine în mînia lor.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 Mănînc ţărînă în loc de pîne, şi îmi amestec lacrămile cu băutura,
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 din pricina mîniei şi urgiei Tale; căci Tu m'ai ridicat, şi m'ai aruncat departe.
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 Zilele mele sînt ca o umbră gata să treacă, şi mă usuc ca iarba.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 Dar Tu, Doamne, Tu împărăţeşti pe vecie, şi pomenirea Ta ţine din neam în neam.
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Tu Te vei scula, şi vei avea milă de Sion; căci este vremea să te înduri de el, a venit vremea hotărîtă pentru el.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 Căci robii Tăi iubesc pietrele Sionului, şi le e milă de ţărîna lui.
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 Atunci se vor teme neamurile de Numele Domnului, şi toţi împăraţii pămîntului de slava Ta.
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 Da, Domnul va zidi iarăş Sionul, şi Se va arăta în slava Sa.
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 El ia aminte la rugăciunea nevoiaşului, şi nu -i nesocoteşte rugăciunea.
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 Să se scrie lucrul acesta pentru neamul de oameni care va veni, şi poporul, care se va naşte, să laude pe Domnul!
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 Căci El priveşte din înălţimea sfinţeniei Lui; Domnul priveşte din ceruri pe pămînt,
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 ca să audă gemetele prinşilor de război, si să izbăvească pe cei ce sînt pe moarte;
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 pentru ca ei să vestească în Sion Numele Domnului, şi laudele lui în Ierusalim,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 cînd se vor strînge toate popoarele, şi toate împărăţiile, ca să slujească Domnului.
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 El mi -a frînt puterea în drum, şi mi -a scurtat zilele,
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Eu zic: ,,Dumnezeule, nu mă lua la jumătatea zilelor mele, Tu, ai cărui ani ţin vecinic!``
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Tu ai întemeiat în vechime pămîntul, şi cerurile sînt lucrarea mînilor Tale.
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Ele vor pieri, dar Tu vei rămînea; toate se vor învechi ca o haină; le vei schimba ca pe un veşmînt, şi se vor schimba.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Dar Tu rămîi Acelaş, şi anii Tăi nu se vor sfîrşi.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 Fiii robilor Tăi îşi vor locui ţara, şi sămînţa lor va rămînea înaintea Ta.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.