Lamentações 3
Cornilescu (CORNILESCU) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Eu sînt omul care a văzut suferinţa supt nuiaua urgiei Lui.
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do furor de Deus.
2 El m'a dus, m'a mînat în întunerec, şi nu în lumină.
2 Ele me levou e me fez andar nas trevas e não na luz.
3 Numai împotriva mea îşi întinde şi îşi întoarce mîna, toată ziua.
3 Certamente ele voltou a sua mão contra mim, sem parar, todo o dia.
4 Mi -a prăpădit carnea şi pielea, şi mi -a zdrobit oasele.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, e despedaçou os meus ossos.
5 A făcut zid împrejurul meu, şi m'a înconjurat cu otravă şi durere.
5 Construiu rampas de ataque contra mim e me cercou de amargura e dor.
6 Mă aşează în întunerec, ca pe cei morţi pentru totdeauna.
6 Ele me faz habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito tempo.
7 M'a înconjurat cu un zid, ca să nu ies; m'a pus în lanţuri grele.
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; prendeu-me com pesadas correntes.
8 Să tot strig şi să tot cer ajutor, căci El tot nu-mi primeşte rugăciunea.
8 Mesmo quando clamo e grito, ele fecha os ouvidos à minha oração.
9 Mi -a astupat calea cu pietre cioplite, şi mi -a strîmbat cărările.
9 Fechou os meus caminhos com blocos de pedra, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Mă pîndeşte ca un urs şi ca un leu într'un loc ascuns.
10 Foi para mim como um urso à espreita, como um leão pronto para atacar.
11 Mi -a abătut căile, şi apoi s'a aruncat pe mine, şi m'a pustiit.
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; depois me abandonou.
12 Şi -a încordat arcul, şi m'a pus ţintă săgeţii Lui.
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo de suas flechas.
13 În rărunchi mi -a înfipt săgeţile din tolba Lui.
13 As flechas da sua aljava atingiram o meu coração.
14 Am ajuns de rîsul poporului meu, şi toată ziua sînt pus în cîntece de batjocură de ei.
14 Fui feito motivo de riso para todo o meu povo, e a sua canção de deboche o dia inteiro.
15 M'a săturat de amărăciune, m'a îmbătat cu pelin.
15 Fartou-me de amarguras, e me saciou de absinto.
16 Mi -a sfărîmat dinţii cu pietre, m'a acoperit cu cenuşă.
16 Quebrou os meus dentes nas pedras, e cobriu-me de cinza.
17 Mi-ai luat pacea, şi nu mai cunosc fericirea.
17 Já não sei o que é ter paz e esqueci o que é desfrutar do bem.
18 Şi am zis: ,,S'a dus puterea mea de viaţă, şi nu mai am nici o nădejde în Domnul.``
18 Então eu disse: “Não tenho mais forças. A minha esperança no
19 ,,Gîndeşte-Te la necazul şi suferinţa mea, la pelin şi la otravă!``
19 Lembra-te da minha aflição e do meu andar errante, do absinto e da amargura.
20 Cînd îşi aduce aminte sufletul meu de ele, este mîhnit în mine.
20 Minha alma continuamente se lembra disso e se abate dentro de mim.
21 Iată ce mai gîndesc în inima mea, şi iată ce mă face să mai trag nădejde:
21 Quero trazer à memória o que pode me dar esperança.
22 Bunătăţile Domnului nu s'au sfîrşit, îndurările Lui nu sînt la capăt,
22 As misericórdias do de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 ci se înoiesc în fiecare dimineaţă. Şi credincioşia Ta este atît de mare!
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 ,,Domnul este partea mea de moştenire,`` zice sufletul meu; de aceea nădăjduiesc în El.
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 Domnul este bun cu cine nădăjduieşte în El, cu sufletul care -L caută.
25 O Senhor é bom para os que esperam nele, para aqueles que o buscam.
26 Bine este să aştepţi în tăcere ajutorul Domnului.
26 Bom é aguardar a salvação do e isso, em silêncio.
27 Este bine pentru om să poarte un jug în tinereţa lui.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Să stea singur şi să tacă, pentrucă Domnul i l -a pus pe grumaz;
28 Que ele se assente solitário e fique em silêncio, porque esse jugo Deus pôs sobre ele.
29 să-şi umple gura cu ţărînă, şi să nu-şi peardă nădejdea;
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 să dea obrazul celui ce -l loveşte, şi să se sature de ocări.
30 Dê a face ao que o fere e suporte todas as afrontas.
31 Căci Domnul nu leapădă pentru totdeauna.
31 O Senhor não rejeitará para sempre.
32 Ci, cînd mîhneşte pe cineva, Se îndură iarăş de el, după îndurarea Lui cea mare:
32 Ainda que entristeça alguém, terá compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 căci El nu necăjeşte cu plăcere, nici nu mîhneşte bucuros pe copiii oamenilor.
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Cînd se calcă în picioarele toţi prinşii de război ai unei ţări,
34 Pisar debaixo dos pés todos os prisioneiros da terra,
35 cînd se calcă dreptatea omenească în faţa Celui Prea Înalt,
35 perverter o direito do homem diante do Altíssimo,
36 cînd este nedreptăţit un om în pricina lui, nu vede Domnul?
36 subverter a justiça num processo — será que o Senhor não veria tais coisas?
37 Cine a spus şi s'a întîmplat ceva fără porunca Domnului?
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 Nu iese din gura Celui Prea Înalt răul şi binele?
38 Por acaso, não é da boca do Altíssimo que procedem tanto o mal como o bem?
39 De ce să se plîngă omul cît trăieşte? Ficare să se plîngă mai bine de păcatele lui!
39 Por que se queixa o homem? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul.
40 Examinemos bem os nossos caminhos e voltemos para o
41 Să ne înălţăm şi inimile cu mînile spre Dumnezeu din cer, zicînd:
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 ,,Am păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``
42 “Nós pecamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.”
43 În mînia Ta, Te-ai ascuns, şi ne-ai urmărit, ai ucis fără milă.
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; nos mataste sem dó nem piedade.
44 Te-ai învăluit într'un nor, ca să nu străbată la Tine rugăciunea noastră.
44 De nuvens te encobriste para que a nossa oração não passe.
45 Ne-ai făcut de batjocură şi de ocară printre popoare.
45 Como lixo e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 Toţi vrăjmaşii noştri deschid gura împotriva noastră.
46 Todos os nossos inimigos abriram a boca contra nós.
47 De groază şi de groapă am avut parte, de prăpăd şi pustiire.
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.
48 Şivoaie de apă îmi curg din ochi din pricina prăpădului fiicei poporului meu.
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Mi se topeşte ochiul în lacrămi, necurmat şi fără răgaz,
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 pînăce Domnul va privi din cer şi va vedea.
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 Mă doare ochiul de plîns pentru toate fiicele cetăţii mele.
51 O que vejo entristece a minha alma: o sofrimento de todas as filhas da minha cidade.
52 Cei ce mă urăsc fără temei, m'au gonit ca pe o pasăre.
52 Aqueles que sem motivo são meus inimigos caçaram-me como se eu fosse uma ave.
53 Voiau să-mi nimicească viaţa într'o groapă, şi au aruncat cu pietre în mine.
53 Lançaram-me vivo numa cova e atiraram pedras sobre mim.
54 Mi-au năvălit apele peste cap şi ziceam: ,,Sînt perdut!``
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então eu disse: “Estou perdido!”
55 Dar am chemat Numele Tău, Doamne, din fundul gropii.
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 Tu mi-ai auzit glasul: ,,Nu-Ţi astupa urechea la suspinurile şi strigătele mele.``
56 Ouviste a minha voz, quando pedi: “Não feches os teus ouvidos aos meus lamentos, ao meu clamor.”
57 În ziua cînd Te-am chemat, Te-ai apropiat, şi ai zis: ,,Nu te teme!``
57 No dia em que te invoquei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo.”
58 Doamne, Tu ai apărat pricina sufletului meu, mi-ai răscumpărat viaţa!
58 Defendeste a minha causa, Senhor; remiste a minha vida.
59 Doamne, ai văzut apăsarea mea: fă-mi dreptate.
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Ai văzut toate răzbunările lor, toate uneltirile lor împotriva mea.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus planos contra mim.
61 Doamne, le-ai auzit ocările, toate uneltirile împotriva mea,
61 Ouviste as suas afrontas, todos os seus planos contra mim,
62 cuvîntările protivnicilor mei, şi planurile pe cari le urzeau în fiecare zi împotriva mea.
62 as acusações que me fazem e o que murmuram contra mim, o dia todo.
63 Uită-Te cînd stau ei jos sau cînd se scoală. Eu sînt cîntecul lor de batjocură.
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou motivo de zombaria para eles.
64 Răsplăteşte-le, Doamne, după faptele mînilor lor!
64 Tu, Senhor , lhes retribuirás segundo a obra das mãos deles.
65 Împetreşte-le inima, şi aruncă blestemul Tău împotriva lor!
65 Tu lhes darás dureza de coração, que é a tua maldição sobre eles.
66 Urmăreşte -i, în mînia Ta, şi şterge -i de supt ceruri, Doamne!``
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.