Lamentações 3

Cornilescu (CORNILESCU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Eu sînt omul care a văzut suferinţa supt nuiaua urgiei Lui.
1 Eu sou o homem que viu a aflição pela vara do furor de Deus.
2 El m'a dus, m'a mînat în întunerec, şi nu în lumină.
2 Ele me levou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 Numai împotriva mea îşi întinde şi îşi întoarce mîna, toată ziua.
3 Deveras ele volveu contra mim a mão, de contínuo, todo o dia.
4 Mi -a prăpădit carnea şi pielea, şi mi -a zdrobit oasele.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, despedaçou os meus ossos.
5 A făcut zid împrejurul meu, şi m'a înconjurat cu otravă şi durere.
5 Edificou contra mim e me cercou de veneno e de dor.
6 Mă aşează în întunerec, ca pe cei morţi pentru totdeauna.
6 Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estão mortos para sempre.
7 M'a înconjurat cu un zid, ca să nu ies; m'a pus în lanţuri grele.
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; agravou-me com grilhões de bronze.
8 Să tot strig şi să tot cer ajutor, căci El tot nu-mi primeşte rugăciunea.
8 Ainda quando clamo e grito, ele não admite a minha oração.
9 Mi -a astupat calea cu pietre cioplite, şi mi -a strîmbat cărările.
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Mă pîndeşte ca un urs şi ca un leu într'un loc ascuns.
10 Fez-se-me como urso à espreita, um leão de emboscada.
11 Mi -a abătut căile, şi apoi s'a aruncat pe mine, şi m'a pustiit.
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; deixou-me assolado.
12 Şi -a încordat arcul, şi m'a pus ţintă săgeţii Lui.
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo à flecha.
13 În rărunchi mi -a înfipt săgeţile din tolba Lui.
13 Fez que me entrassem no coração as flechas da sua aljava.
14 Am ajuns de rîsul poporului meu, şi toată ziua sînt pus în cîntece de batjocură de ei.
14 Fui feito objeto de escárnio para todo o meu povo e a sua canção, todo o dia.
15 M'a săturat de amărăciune, m'a îmbătat cu pelin.
15 Fartou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 Mi -a sfărîmat dinţii cu pietre, m'a acoperit cu cenuşă.
16 Fez-me quebrar com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
17 Mi-ai luat pacea, şi nu mai cunosc fericirea.
17 Afastou a paz de minha alma; esqueci-me do bem.
18 Şi am zis: ,,S'a dus puterea mea de viaţă, şi nu mai am nici o nădejde în Domnul.``
18 Então, disse eu: já pereceu a minha glória, como também a minha esperança no
19 ,,Gîndeşte-Te la necazul şi suferinţa mea, la pelin şi la otravă!``
19 Lembra-te da minha aflição e do meu pranto, do absinto e do veneno.
20 Cînd îşi aduce aminte sufletul meu de ele, este mîhnit în mine.
20 Minha alma, continuamente, os recorda e se abate dentro de mim.
21 Iată ce mai gîndesc în inima mea, şi iată ce mă face să mai trag nădejde:
21 Quero trazer à memória o que me pode dar esperança.
22 Bunătăţile Domnului nu s'au sfîrşit, îndurările Lui nu sînt la capăt,
22 As misericórdias do Senhor são a causa de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 ci se înoiesc în fiecare dimineaţă. Şi credincioşia Ta este atît de mare!
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 ,,Domnul este partea mea de moştenire,`` zice sufletul meu; de aceea nădăjduiesc în El.
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 Domnul este bun cu cine nădăjduieşte în El, cu sufletul care -L caută.
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 Bine este să aştepţi în tăcere ajutorul Domnului.
26 Bom é aguardar a salvação do Senhor , e isso, em silêncio.
27 Este bine pentru om să poarte un jug în tinereţa lui.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Să stea singur şi să tacă, pentrucă Domnul i l -a pus pe grumaz;
28 Assente-se solitário e fique em silêncio; porquanto esse jugo Deus pôs sobre ele;
29 să-şi umple gura cu ţărînă, şi să nu-şi peardă nădejdea;
29 ponha a boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 să dea obrazul celui ce -l loveşte, şi să se sature de ocări.
30 Dê a face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 Căci Domnul nu leapădă pentru totdeauna.
31 O Senhor não rejeitará para sempre;
32 Ci, cînd mîhneşte pe cineva, Se îndură iarăş de el, după îndurarea Lui cea mare:
32 pois, ainda que entristeça a alguém, usará de compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias;
33 căci El nu necăjeşte cu plăcere, nici nu mîhneşte bucuros pe copiii oamenilor.
33 porque não aflige, nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Cînd se calcă în picioarele toţi prinşii de război ai unei ţări,
34 Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
35 cînd se calcă dreptatea omenească în faţa Celui Prea Înalt,
35 perverter o direito do homem perante o Altíssimo,
36 cînd este nedreptăţit un om în pricina lui, nu vede Domnul?
36 subverter ao homem no seu pleito, não o veria o Senhor?
37 Cine a spus şi s'a întîmplat ceva fără porunca Domnului?
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor o não mande?
38 Nu iese din gura Celui Prea Înalt răul şi binele?
38 Acaso, não procede do Altíssimo tanto o mal como o bem?
39 De ce să se plîngă omul cît trăieşte? Ficare să se plîngă mai bine de păcatele lui!
39 Por que, pois, se queixa o homem vivente? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul.
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los e voltemos para o
41 Să ne înălţăm şi inimile cu mînile spre Dumnezeu din cer, zicînd:
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 ,,Am păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``
42 Nós prevaricamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.
43 În mînia Ta, Te-ai ascuns, şi ne-ai urmărit, ai ucis fără milă.
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; e sem piedade nos mataste.
44 Te-ai învăluit într'un nor, ca să nu străbată la Tine rugăciunea noastră.
44 De nuvens te encobriste para que não passe a nossa oração.
45 Ne-ai făcut de batjocură şi de ocară printre popoare.
45 Como cisco e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 Toţi vrăjmaşii noştri deschid gura împotriva noastră.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a boca.
47 De groază şi de groapă am avut parte, de prăpăd şi pustiire.
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a assolação e a ruína.
48 Şivoaie de apă îmi curg din ochi din pricina prăpădului fiicei poporului meu.
48 Dos meus olhos se derramam torrentes de águas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Mi se topeşte ochiul în lacrămi, necurmat şi fără răgaz,
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 pînăce Domnul va privi din cer şi va vedea.
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 Mă doare ochiul de plîns pentru toate fiicele cetăţii mele.
51 Os meus olhos entristecem a minha alma, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Cei ce mă urăsc fără temei, m'au gonit ca pe o pasăre.
52 Caçaram-me, como se eu fosse ave, os que sem motivo são meus inimigos.
53 Voiau să-mi nimicească viaţa într'o groapă, şi au aruncat cu pietre în mine.
53 Para me destruírem, lançaram-me na cova e atiraram pedras sobre mim.
54 Mi-au năvălit apele peste cap şi ziceam: ,,Sînt perdut!``
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então, disse: estou perdido!
55 Dar am chemat Numele Tău, Doamne, din fundul gropii.
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 Tu mi-ai auzit glasul: ,,Nu-Ţi astupa urechea la suspinurile şi strigătele mele.``
56 Ouviste a minha voz; não escondas o ouvido aos meus lamentos, ao meu clamor.
57 În ziua cînd Te-am chemat, Te-ai apropiat, şi ai zis: ,,Nu te teme!``
57 De mim te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 Doamne, Tu ai apărat pricina sufletului meu, mi-ai răscumpărat viaţa!
58 Pleiteaste, Senhor, a causa da minha alma, remiste a minha vida.
59 Doamne, ai văzut apăsarea mea: fă-mi dreptate.
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Ai văzut toate răzbunările lor, toate uneltirile lor împotriva mea.
60 Viste a sua vingança toda, todos os seus pensamentos contra mim.
61 Doamne, le-ai auzit ocările, toate uneltirile împotriva mea,
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor , todos os seus pensamentos contra mim;
62 cuvîntările protivnicilor mei, şi planurile pe cari le urzeau în fiecare zi împotriva mea.
62 as acusações dos meus adversários e o seu murmurar contra mim, o dia todo.
63 Uită-Te cînd stau ei jos sau cînd se scoală. Eu sînt cîntecul lor de batjocură.
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou objeto da sua canção.
64 Răsplăteşte-le, Doamne, după faptele mînilor lor!
64 Tu lhes darás a paga, Senhor , segundo a obra das suas mãos.
65 Împetreşte-le inima, şi aruncă blestemul Tău împotriva lor!
65 Tu lhes darás cegueira de coração, a tua maldição imporás sobre eles.
66 Urmăreşte -i, în mînia Ta, şi şterge -i de supt ceruri, Doamne!``
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.