Lamentações 3
Cornilescu (CORNILESCU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Eu sînt omul care a văzut suferinţa supt nuiaua urgiei Lui.
1 Eu sou o homem que viu a aflição por meio da vara da sua ira.
2 El m'a dus, m'a mînat în întunerec, şi nu în lumină.
2 Ele me guiou e me trouxe para a escuridão, mas não para a luz.
3 Numai împotriva mea îşi întinde şi îşi întoarce mîna, toată ziua.
3 Certamente contra mim ele se virou; ele vira a sua mão contra mim todo o dia.
4 Mi -a prăpădit carnea şi pielea, şi mi -a zdrobit oasele.
4 Minha carne e a minha pele ele envelheceu; ele quebrou os meus ossos.
5 A făcut zid împrejurul meu, şi m'a înconjurat cu otravă şi durere.
5 Ele construiu contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 Mă aşează în întunerec, ca pe cei morţi pentru totdeauna.
6 Ele me estabeleceu em lugares escuros, como aqueles que estão mortos há muito tempo.
7 M'a înconjurat cu un zid, ca să nu ies; m'a pus în lanţuri grele.
7 Ele me cercou com uma sebe, de modo que não posso escapar; ele tornou pesada a minha corrente.
8 Să tot strig şi să tot cer ajutor, căci El tot nu-mi primeşte rugăciunea.
8 Também, quando eu clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 Mi -a astupat calea cu pietre cioplite, şi mi -a strîmbat cărările.
9 Ele cercou os meus caminhos com pedra talhada; ele tornou os meus caminhos tortuosos.
10 Mă pîndeşte ca un urs şi ca un leu într'un loc ascuns.
10 Ele foi para mim como um urso na emboscada, e como um leão em lugares secretos.
11 Mi -a abătut căile, şi apoi s'a aruncat pe mine, şi m'a pustiit.
11 Ele desviou os meus caminhos, e me rasgou em pedaços; ele tornou-me em desolação.
12 Şi -a încordat arcul, şi m'a pus ţintă săgeţii Lui.
12 Ele retesou o seu arco, e colocou-me como um alvo para a flecha.
13 În rărunchi mi -a înfipt săgeţile din tolba Lui.
13 Ele fez as flechas da sua aljava entrarem em meus rins.
14 Am ajuns de rîsul poporului meu, şi toată ziua sînt pus în cîntece de batjocură de ei.
14 Eu fui um escárnio para todo o meu povo; e a sua canção todo o dia.
15 M'a săturat de amărăciune, m'a îmbătat cu pelin.
15 Ele encheu-me de amargura; ele embebedou-me com absinto.
16 Mi -a sfărîmat dinţii cu pietre, m'a acoperit cu cenuşă.
16 Ele também quebrou os meus dentes com pedras de cascalho, e cobriu-me com cinzas.
17 Mi-ai luat pacea, şi nu mai cunosc fericirea.
17 E tu removeste a minha alma para muito longe da paz; eu esqueci a prosperidade.
18 Şi am zis: ,,S'a dus puterea mea de viaţă, şi nu mai am nici o nădejde în Domnul.``
18 E eu disse: Minha força e minha esperança estão perecidas por causa do SENHOR.
19 ,,Gîndeşte-Te la necazul şi suferinţa mea, la pelin şi la otravă!``
19 Lembra-te da minha aflição e da minha tristeza, do absinto e do fel.
20 Cînd îşi aduce aminte sufletul meu de ele, este mîhnit în mine.
20 Minha alma os tem na lembrança, e está humilhada dentro de mim.
21 Iată ce mai gîndesc în inima mea, şi iată ce mă face să mai trag nădejde:
21 Isto eu recordo na minha mente, portanto eu tenho esperança.
22 Bunătăţile Domnului nu s'au sfîrşit, îndurările Lui nu sînt la capăt,
22 É pelas misericórdias do SENHOR que não somos consumidos, porque as suas compaixões não falham.
23 ci se înoiesc în fiecare dimineaţă. Şi credincioşia Ta este atît de mare!
23 Elas são novas a cada manhã, grande é a tua fidelidade.
24 ,,Domnul este partea mea de moştenire,`` zice sufletul meu; de aceea nădăjduiesc în El.
24 O SENHOR é a minha porção, diz a minha alma; portanto eu esperarei nele.
25 Domnul este bun cu cine nădăjduieşte în El, cu sufletul care -L caută.
25 O SENHOR é bom para aqueles que esperam nele, para a alma que o busca.
26 Bine este să aştepţi în tăcere ajutorul Domnului.
26 Isto é bom, que um homem deva confiar e quietamente aguardar a salvação do SENHOR.
27 Este bine pentru om să poarte un jug în tinereţa lui.
27 É bom para o homem que ele carregue o jugo na sua juventude.
28 Să stea singur şi să tacă, pentrucă Domnul i l -a pus pe grumaz;
28 Ele senta-se sozinho e permanece em silêncio, porque ele o carrega sobre si.
29 să-şi umple gura cu ţărînă, şi să nu-şi peardă nădejdea;
29 Ele coloca no pó a sua boca, para que assim possa haver esperança.
30 să dea obrazul celui ce -l loveşte, şi să se sature de ocări.
30 Ele dá a sua face para aquele que o golpeia; ele está repleto de reprovação.
31 Căci Domnul nu leapădă pentru totdeauna.
31 Pois o Senhor não o rejeitará para sempre.
32 Ci, cînd mîhneşte pe cineva, Se îndură iarăş de el, după îndurarea Lui cea mare:
32 Embora ele cause a tristeza, ainda assim ele terá compaixão de acordo com a multidão das suas misericórdias.
33 căci El nu necăjeşte cu plăcere, nici nu mîhneşte bucuros pe copiii oamenilor.
33 Pois ele não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Cînd se calcă în picioarele toţi prinşii de război ai unei ţări,
34 Esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 cînd se calcă dreptatea omenească în faţa Celui Prea Înalt,
35 desviar o direito de um homem perante a face do Altíssimo,
36 cînd este nedreptăţit un om în pricina lui, nu vede Domnul?
36 subverter um homem em sua causa, isso o Senhor não aprova.
37 Cine a spus şi s'a întîmplat ceva fără porunca Domnului?
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordenou?
38 Nu iese din gura Celui Prea Înalt răul şi binele?
38 Da boca do Altíssimo não procedem o mal e o bem?
39 De ce să se plîngă omul cît trăieşte? Ficare să se plîngă mai bine de păcatele lui!
39 Portanto, do que reclama um homem vivente, da punição pelos seus pecados?
40 Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul.
40 Vamos buscar e experimentar os nossos caminhos, e voltar novamente para o SENHOR.
41 Să ne înălţăm şi inimile cu mînile spre Dumnezeu din cer, zicînd:
41 Vamos erguer o nosso coração juntamente com as nossas mãos a Deus nos céus.
42 ,,Am păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``
42 Nós transgredimos e nos rebelamos; tu não perdoaste.
43 În mînia Ta, Te-ai ascuns, şi ne-ai urmărit, ai ucis fără milă.
43 Tu te cobriste com fúria, e nos perseguiste; tu nos mataste e não tiveste misericórdia.
44 Te-ai învăluit într'un nor, ca să nu străbată la Tine rugăciunea noastră.
44 Tu te cobriste com uma nuvem, para que a nossa oração não passasse.
45 Ne-ai făcut de batjocură şi de ocară printre popoare.
45 Tu nos fizeste como escória e refugo no meio do povo.
46 Toţi vrăjmaşii noştri deschid gura împotriva noastră.
46 Todos os nossos inimigos abriram as suas bocas contra nós.
47 De groază şi de groapă am avut parte, de prăpăd şi pustiire.
47 Temor e armadilha nos sobrevieram; desolação e destruição.
48 Şivoaie de apă îmi curg din ochi din pricina prăpădului fiicei poporului meu.
48 Dos meus olhos descem rios de água, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Mi se topeşte ochiul în lacrămi, necurmat şi fără răgaz,
49 O meu olho goteja e não cessa, sem qualquer intervalo.
50 pînăce Domnul va privi din cer şi va vedea.
50 Até que o SENHOR olhe para baixo, e contemple desde o céu.
51 Mă doare ochiul de plîns pentru toate fiicele cetăţii mele.
51 O meu olho afetou o meu coração, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 Cei ce mă urăsc fără temei, m'au gonit ca pe o pasăre.
52 Os meus inimigos me perseguiram dolorosamente, como a um pássaro, sem causa.
53 Voiau să-mi nimicească viaţa într'o groapă, şi au aruncat cu pietre în mine.
53 Eles cortaram a minha vida dentro da masmorra, e lançaram uma pedra sobre mim.
54 Mi-au năvălit apele peste cap şi ziceam: ,,Sînt perdut!``
54 Águas fluíram sobre minha cabeça, então eu disse: Eu estou cortado.
55 Dar am chemat Numele Tău, Doamne, din fundul gropii.
55 Eu invoquei o teu nome, ó SENHOR, de dentro da profunda masmorra.
56 Tu mi-ai auzit glasul: ,,Nu-Ţi astupa urechea la suspinurile şi strigătele mele.``
56 Tu ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu respirar, ao meu clamor.
57 În ziua cînd Te-am chemat, Te-ai apropiat, şi ai zis: ,,Nu te teme!``
57 Tu te aproximaste no dia em que eu te invoquei; tu disseste: Não temas.
58 Doamne, Tu ai apărat pricina sufletului meu, mi-ai răscumpărat viaţa!
58 Ó Senhor, tu pleiteaste as causas da minha alma; tu remiste a minha vida.
59 Doamne, ai văzut apăsarea mea: fă-mi dreptate.
59 Ó SENHOR, tu viste o meu erro. Julga tu a minha causa.
60 Ai văzut toate răzbunările lor, toate uneltirile lor împotriva mea.
60 Tu viste toda a sua vingança, e tudo o que imaginaram contra mim.
61 Doamne, le-ai auzit ocările, toate uneltirile împotriva mea,
61 Tu ouviste a sua desonra, ó SENHOR, e tudo o que imaginaram contra mim,
62 cuvîntările protivnicilor mei, şi planurile pe cari le urzeau în fiecare zi împotriva mea.
62 os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e os seus planos contra mim todos os dias.
63 Uită-Te cînd stau ei jos sau cînd se scoală. Eu sînt cîntecul lor de batjocură.
63 Observa o seu assentar e o seu levantar; eu sou a sua música.
64 Răsplăteşte-le, Doamne, după faptele mînilor lor!
64 Retribui-lhes uma recompensa, ó SENHOR, de acordo com a obra das suas mãos.
65 Împetreşte-le inima, şi aruncă blestemul Tău împotriva lor!
65 Dá-lhes tristeza de coração, tua maldição sobre eles.
66 Urmăreşte -i, în mînia Ta, şi şterge -i de supt ceruri, Doamne!``
66 Na tua ira, persegue-os e destrói-os debaixo dos céus do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.