1 Crônicas 1

Cornilescu (CORNILESCU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Adam, Set, Enoş,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Chenan, Mahalaleel, Iered,
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 Enoh, Metuşelah, Lemec,
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 Noe. Sem, Ham şi Iafet.
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 Patrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 şi pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 Heviţi, Archiţi, Siniţi,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 Arvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 Sem, Arpacşad, Şelah,
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 Eber, Peleg, Rehu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Terá
27 Avram, adică Avraam.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Iată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 Avraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Hadad a murit.
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.