1 Crônicas 1

Cornilescu (CORNILESCU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Adam, Set, Enoş,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Chenan, Mahalaleel, Iered,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Enoh, Metuşelah, Lemec,
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Noe. Sem, Ham şi Iafet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -
10 Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,
11 Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim,
12 Patrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -
12 a Patrusim, a Casluim (de quem descendem os filisteus) e a Caftorim.
13 Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,
13 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, a Hete,
14 şi pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,
14 aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus,
15 Heviţi, Archiţi, Siniţi,
15 aos heveus, aos arqueus, aos sineus,
16 Arvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.
16 aos arvadeus, aos zemareus e aos hamateus.
17 Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto, nos seus dias, se repartiu a terra; e o nome de seu irmão era Joctã.
20 Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,
20 Joctã gerou a Almodá, a Salefe, a Hazar-Mavé, a Jerá,
21 pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,
21 a Hadorão, a Uzal, a Dicla,
22 pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,
22 a Ebal, a Abimael, a Sabá,
23 pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.
23 a Ofir, a Havilá e a Jobabe; todos estes eram filhos de Joctã.
24 Sem, Arpacşad, Şelah,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Rehu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Avram, adică Avraam.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Iată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Isbaque e a Sua. Os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.
33 Os filhos de Midiã: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Avraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.
34 Abraão, pois, gerou a Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -
39 Os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -
40 Os filhos de Sobal eram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Aná.
41 Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -
41 O filho de Aná: Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -
43 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -
44 Morreu Bela, e em seu lugar reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
45 Morreu Jobabe, e em seu lugar reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -
46 Morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade; este feriu a Midiã no campo de Moabe; o nome da sua cidade era Avite.
47 Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -
47 Morreu Hadade, e em seu lugar reinou Samlá, de Masreca.
48 Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -
48 Morreu Samlá, e em seu lugar reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -
49 Morreu Saul, e em seu lugar reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -
50 Morreu Baal-Hanã, e em seu lugar reinou Hadade; o nome da sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Hadad a murit.
51 Morreu Hadade. São estes os nomes dos príncipes de Edom: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
52 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.
54 o príncipe Magdiel, o príncipe Irão; são estes os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.