1 Crônicas 1
Cornilescu (CORNILESCU) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Adam, Set, Enoş,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Chenan, Mahalaleel, Iered,
2 Cainã, Maalaleel, Jerede,
3 Enoh, Metuşelah, Lemec,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noe. Sem, Ham şi Iafet.
4 Noé, Sem, Cão e Jafé.
5 Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate, Togarma.
7 Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
7 E os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
8 Os filhos de Cão: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.
9 E os filhos de Cuxe eram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -
10 E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,
11 E Mizraim gerou a Ludim e a Anamim e a Leabim e a Naftuim,
12 Patrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -
12 E a Patrusim e a Casluim (dos quais procedem os filisteus) e a Caftorim.
13 Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,
13 E Canaã gerou a Sidom seu primogênito, e a Hete,
14 şi pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,
14 E aos jebuseus e aos amorreus e aos girgaseus,
15 Heviţi, Archiţi, Siniţi,
15 E aos heveus e aos arqueus e aos sineus,
16 Arvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.
16 E aos arvadeus e aos zemareus e aos hamateus.
17 Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -
17 E foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
18 E Arfaxade gerou a Selá e Selá gerou a Éber.
19 Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.
19 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joctã.
20 Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,
20 E Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazarmavé, e a Jerá,
21 pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,
21 E a Hadorão, a Usal, e a Dicla,
22 pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,
22 E a Obal, a Abimael, a Sebá,
23 pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.
23 E a Ofir, a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
24 Sem, Arpacşad, Şelah,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Rehu,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Terá,
27 Avram, adică Avraam.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Iată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e, depois, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Jisbaque e a Suá; e os filhos de Jocsã foram Seba e Dedã.
33 Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.
33 E os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Avraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.
34 Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -
38 E os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã.
39 Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -
40 Os filhos de Sobal eram Alvã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aiá e Aná.
41 Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -
41 O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
42 Os filhos de Eser eram: Bilã, Zaavã e Jaacã; os filhos de Disã eram: Uz e Arã.
43 Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -
44 E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
45 E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -
46 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -
47 E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -
48 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio.
49 Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -
50 E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Hadad a murit.
51 E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã, estes foram os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.