Hebreus 8
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs BKJ
1 ទឹងលែៈនទើអីហេនលែៈមឞើសងក៝ចអីនៃនើសជេងកើតនអា៖ ឞ៝ន់លែៈគែសជេសទូហ្វេកោរាញជានឞ្រាសទុតក្វ៝ង់ អីគុមពែសឞើសមារានើលកាដាច់កោរាញឞ្រាសនើមអីទុតព្រេសតាកាលើត្រោកអីនតុកពាង់នើមរី។
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 ពាង់គុជានការកោរាញជានឞ្រាសទុតក្វ៝ង់តានតុកក្ល៝សអ្វែសតាចូនឞ៝កជានឞ្រាសមាកោរាញឞ្រាសអីងាន់តាកាលើត្រោក អីកោរាញឞ្រាសនើមជាន មោអោសឞូនុយ្សជាន។
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 នាវជានការមាទឹងលែៈរាងោចមពោលកោរាញជានឞ្រាសទុតក្វ៝ង់ ជេងញហើរនទើមាទាន់កោរាញឞ្រាសយោៈនាវតីស នទ្រែលមាញហើរនទើអេងៗជឹត លាសនទ្រីអ្យាត់មាខាន់ពាង់គែសនទើមាញហើរ។
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 លាសឞ្រាសយេឆូ ហោមគុតានែសនតូអ្យា ពាង់មោអោសទើយជានឞូនុយ្សជានឞ្រាស យ៝រលាសលែៈគែសជេសមពោលឞូនុយ្សជានឞ្រាសមាញហើរនទើមាកោរាញឞ្រាសតឹងកើតលែៈគែសញចីសតានាវវៃមោឆេ ។
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 ខាន់ពាង់ឆើមកើលជានការតានតុកជានឞ្រាសអីឞូជានតឹងនតុកជានឞ្រាសអីងាន់តាកាលើត្រោកអីនតុកកោរាញឞ្រាសនើម យ៝រលាសនោកមោឆេ ជានចូនឞ៝កជានឞ្រាសមាកោរាញឞ្រាសអីនៃនើស កោរាញឞ្រាសលែៈដាៈនហេលពាង់កើតនអា៖ «អ៝ន់មៃញជ្រាង់ ជានទឹងលែៈតឹងរូបអីគ៝ប់លែៈញហើជេសមាមៃ នោកមៃគុតាកាលើយោកអ្យា» នទ្រីទឹងនតុកខាន់ពាង់ជានឞ្រាសអីនៃជេងតឹមឞានមាគូយអីឞូអ្វាញ់មោអោសឆៃនទើងាន់។
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 អាបៃអ្យាកោរាញឞ្រាសលែៈកើយ្សឞ្រាសយេឆូ មាជានការកោរាញជានឞ្រាសទុតក្វ៝ង់តាកាលើត្រោក នាវជានការអីនៃអ្វែសរាលាវមានាវជានការឞូនុយ្សជានឞ្រាសតានែសនតូអ្យា ពាង់ជេងនើមលែវមានាវតឹមរាង្លាប់មហែកោរាញឞ្រាសដាសឞូនុយ្សអីអ្វែសរាលាវមានាវតឹមរាង្លាប់អីអើម ជេសរីនាវតឹមរាង្លាប់មហែអីនៃគែសនាវកោរាញឞ្រាសត៝នអីអ្វែសរាលាវ។
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 លាសនាវតឹមរាង្លាប់អីអើមនៃលែៈទុតអ្វែសជេស លាសនទ្រីមោខាច់អោសគែសនាវតឹមរាង្លាប់អាអេងជឹតមានត្រ៝ៈ។
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 យើនមាកោរាញឞ្រាសលែៈឆៃផូងប៝នលានជានរាលាវឞើសនាវតឹមរាង្លាប់អើម ទឹងពាង់លាសកើតនអា៖
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 នាវតឹមរាង្លាប់មហែអ្យាមោអោសតឹមឞានមានាវតឹមរាង្លាប់នោកគ៝ប់តឹមរាង្លាប់នទ្រែលអូចែខាន់ពាង់
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 ជេសរីកោរាញឞ្រាសលាស៖
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 តានោកនៃតៃ មោហោមខាច់អោសគែសឞូនុយ្សនតុមនតីមាឞូនុយ្សច្យៅមែង នទ្រែលមានទុលមពោលខាន់ពាង់នើមលាស៖
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 គ៝ប់មរាយោៈនអាចទឹងលែៈនាវអ្យើសនាវតីសខាន់ពាង់
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 យ៝រមាកោរាញឞ្រាសលែៈលាសនាវតឹមរាង្លាប់អ្យាជេងនាវតឹមរាង្លាប់មហែ នទ្រីទឹងនាវតឹមរាង្លាប់អីអើមមោហោមអោសខ្លៃមាជានតឹង។ ជេសរីនទើអើមអីមោហោមគែសខ្លៃមាជានតឹងឞើយមាលែៈរ៝សជេស។
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.