Gênesis 9
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ACF
1 ជេសរីកោរាញឞ្រាសអ៝ន់នាវគែសជេងមានោអេ នទ្រែលមាពែនុយ្សក៝នឞូក្លោពាង់ កោរាញឞ្រាសលាស៖ “អ៝ន់ឞាៈអ៝សរ៝ងក៝នឞឹករឹលាមនែសនតូអ្យា!
1 E abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos e enchei a terra.
2 គ៝ប់អ៝ន់ខាន់មៃជានកោរាញមាទឹងលែៈនតីលមពោមពា(ឆ្យុម) ទឹងលែៈឆ្យុមមពារ់កាលើត្រោក ទឹងលែៈមពោមពា(ឆ្យុម)ហូងវើរតានែស នទ្រែលមាទឹងលែៈនតីលកឹតកាតាត្រោមទាកវាច់ទាកវារ់ នតើមឞើសអាបៃរីទឹងលែៈមពោមពា(ឆ្យុម)អីនៃក្លាចញឆ៝រ់ខាន់មៃទាទេ។
2 E o temor de vós e o pavor de vós virão sobre todo o animal da terra, e sobre toda a ave dos céus; tudo o que se move sobre a terra, e todos os peixes do mar, nas vossas mãos são entregues.
3 ទឹងលែៈមពោមពា(ឆ្យុម)អីគែសនាវរេសតានែសនតូអ្យា អ៝ន់មាខាន់មរែឆ៝ៈជានត្រាវទាទេ គ៝ប់អ៝ន់ទឹងលែៈនទើអ្យាមាខាន់មៃកើតគ៝ប់អ៝ន់ត្រាវបាង់មាខាន់មៃនើសដ៝ង់។
3 Tudo quanto se move, que é vivente, será para vosso mantimento; tudo vos tenho dado como a erva verde.
4 តីសមាឞ្វៃឆាព្វាច់អីហោមគែសមហាមតាត្រោមឆាក់ យ៝រលាសតាមហាមជេងនាវរេសពាង់។
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 ម៝សនទើអីងខឹតឞូនុយ្ស គ៝ប់ដាៈងខឹតលើយនទើអីនៃ កើតគ៝ប់ដាៈឞូនុយ្សអីងខឹតឞូនុយ្សអ៝ន់ត៝ម់ខឹតឆាក់តឹមឞានកើតអីនៃដ៝ង់។
5 Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; da mão de todo o animal o requererei; como também da mão do homem, e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 ឞូម៝សពាង់អីញចាយមហាមឞូនុយ្ស
6 Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado; porque Deus fez o homem conforme a sua imagem.
7 អាបៃអ្យាគ៝ប់អ៝ន់ខាន់មៃគែសក៝នគែសឆៅឞឹករឹលាមនែសនតូអ្យា”។
7 Mas vós frutificai e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 កោរាញឞ្រាសងើយជឹតមានោអេ នទ្រែលមាលែៈក៝នពាង់៖
8 E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
9 “អ្យាត់យឹ អាបៃអ្យាគ៝ប់នើមតឹមរាង្លាប់នទ្រែលខាន់មៃ នហ៝រ៝ត៝ត់ក៝នត៝ត់ឆៅខាន់មៃអាកើយតៃ
9 E eu, eis que estabeleço a minha aliança convosco e com a vossa descendência depois de vós.
10 នទ្រែលមាមពោមពា(ឆ្យុម)ទឹងលែៈអីគែសនាវរេសគុនទ្រែលខាន់មៃនើស ឆ្យុមមពារ់កាលើត្រោក មពោមពា(ឆ្យុម)តាឞ្រីតាប៝ន ទឹងលែៈមពោមពា(ឆ្យុម)ហោមគែសតានែសនតូនទ្រែលខាន់មៃអ្យា ងើយទូត៝ងលាសទឹងលែៈមពោមពា(ឆ្យុម)អីលោសតាៈឞើសទូកក្វ៝ង់អីនៃ។
10 E com toda a alma vivente, que convosco está, de aves, de gado, e de todo o animal da terra convosco; com todos que saíram da arca, até todo o animal da terra.
11 គ៝ប់តឹមរាង្លាប់នទ្រែលខាន់មៃ នទើគែសនាវរេសតានែសនតូអ្យាមោហោមអោសគែសខឹតរ៝សហេងលែៈយ៝រមាទាកលេងទាកទើងឞុកជឹត មោហោមគែសទាកលេងទាកទើងមាឞុកលែៈនែសនតូដ៝ង់”។
11 E eu convosco estabeleço a minha aliança, que não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio, e que não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
12 កោរាញឞ្រាសលាសជឹត៖ “គ៝ប់អ៝ន់នទើមឞេនមាខាន់មៃគឹតនាល់នាវតឹមរាង្លាប់គ៝ប់នទ្រែលខាន់មៃ នទ្រែលមាទឹងលែៈរាងោចនទើអីគែសនាវរេសគុនទ្រែលខាន់មៃ នាវតឹមរាង្លាប់អ្យានហ៝រ៝អាប់រានោក។
12 E disse Deus: Este é o sinal da aliança que ponho entre mim e vós, e entre toda a alma vivente, que está convosco, por gerações eternas.
13 គ៝ប់អ៝ន់គែសឞេសចុងតឹងគ៝ប់តាកាលើត្រោក គៃមាឆៃនទើមឞេនអ៝ន់គឹតនាល់នាវតឹមរាង្លាប់គ៝ប់នទ្រែលមានែសនតូ។
13 O meu arco tenho posto nas nuvens; este será por sinal da aliança entre mim e a terra.
14 លាសគ៝ប់អ៝ន់គែសតុកតាកាលើត្រោកអ្យា ជេសរីឞេសចុងតឹងលោសតាកាលើត្រោកនៃ
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, aparecerá o arco nas nuvens.
15 តានៃគ៝ប់កាសគឹតនាវតឹមរាង្លាប់គ៝ប់នទ្រែលខាន់មៃ នទ្រែលមាលែៈរាងោចនទើគែសនាវរេសតានែសនតូអ្យាដ៝ង់។ ជេសរីមោហោមអោសគែសទាកលេងទាកទើងឞុកខឹតរ៝សហេងលែៈរាងោចនទើជឹត។
15 Então me lembrarei da minha aliança, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
16 លាសឞេសចុងតឹងគុតាកាលើត្រោក គ៝ប់អ្វាញ់ពាង់ កាសគឹតនាវតឹមរាង្លាប់គ៝ប់ហោមនហ៝រ៝ នទ្រែលមាលែៈរាងោចនទើអីហោមរេសតានែសនតូអ្យា”។
16 E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar da aliança eterna entre Deus e toda a alma vivente de toda a carne, que está sobre a terra.
17 កោរាញឞ្រាសលាសតៃមានោអេ ៖ “ឞេសចុងតឹងអីនៃនទើមឞេនអ៝ន់គឹតនាល់នាវតឹមរាង្លាប់គ៝ប់នទ្រែលមាទឹងលែៈនទើគែសនាវរេសតានែសនតូអ្យា”។
17 E disse Deus a Noé: Este é o sinal da aliança que tenho estabelecido entre mim e entre toda a carne, que está sobre a terra.
18 ក៝នឞូក្លោនោអេ អីលោសតាៈឞើសត្រោមទូកនៃ រាញាខាន់ពាង់ឆិមហាម់ ជេសរីយាផែត ។ ហាម់អីនៃអីឞឹកានាន ។
18 E os filhos de Noé, que da arca saíram, foram Sem, Cão e Jafé; e Cão é o pai de Canaã.
19 ពែនុយ្សខាន់ពាង់អីនៃអីក៝ននោអេ លែៈឞូនុយ្សលាមនែសនតូអ្យាតាៈឞើសខាន់ពាង់អីនៃ។
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes se povoou toda a terra.
20 ជេសទាកលេងទាកទើងនៃ នោអេ ឞូនុយ្សជានមីរ ពាង់ឞូនុយ្សល៝រឞូឞាល់ងាន់តាម់តើមព្លៃយុងយារប៝នមាជាននទ្រាញ់។
20 E começou Noé a ser lavrador da terra, e plantou uma vinha.
21 គែសទូនាររីពាង់ញេតនទ្រាញ់ព្លៃយុងយារប៝នអីនៃត៝ត់ញុល នហ៝មាឞិចលាហោកលាហាកតាចូនពាង់នើមរី។
21 E bebeu do vinho, e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
22 ជេសរីហាម់ អីឞឹកានាន រីនើសឆៃឞឹពាង់ឞិចលាហោកលាហាកតាចូនកើតនទ្រី ពាង់លោសឞើសនៃហាន់មឞើសអីអ៝សនោពាង់រី។
22 E viu Cão, o pai de Canaã, a nudez do seu pai, e fê-lo saber a ambos seus irmãos no lado de fora.
23 ជេសរីអីអ៝សនោរីឆ៝ៈទូឞ្លាសឞ៝កមអាក់តាមលីកខាន់ពាង់នើម ជេសរីឞ្រោៈងកើយៗងកុមឞ៝កអីនៃឞើសលើអីឞឹរី។ ឞារហៃខាន់ពាង់អីនៃមោអោសរាលែមាត់ជឹតអីឞឹរី កើតនទ្រីទឹងខាន់ពាង់មោឆៃអីឞឹលាហោក។
23 Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre ambos os seus ombros, e indo virados para trás, cobriram a nudez do seu pai, e os seus rostos estavam virados, de maneira que não viram a nudez do seu pai.
24 ត៝ត់អីឞឹលែៈអាយ្ស ពាង់គឹតនាវក៝នអីជេៈជានមាពាង់នើស
24 E despertou Noé do seu vinho, e soube o que seu filho menor lhe fizera.
25 ជេសរីពាង់លាស៖
25 E disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos seja aos seus irmãos.
26 ពាង់លាសជឹត៖
26 E disse: Bendito seja o Senhor Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
27 ទាន់កោរាញឞ្រាសអ៝ន់នែសហ្វីមាយាផែត
27 Alargue Deus a Jafé, e habite nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
28 ជេសទាកលេងទាកទើងនៃ នោអេ គុរេសគែស ៣៥០ នាម់ជឹត។
28 E viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos.
29 នោអេ រេសទឹងលែៈរាងោចគែស ៩៥០ នាម់ ជេសរីពាង់ខឹត។
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos, e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.