Gênesis 9
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ARIB
1 ជេសរីកោរាញឞ្រាសអ៝ន់នាវគែសជេងមានោអេ នទ្រែលមាពែនុយ្សក៝នឞូក្លោពាង់ កោរាញឞ្រាសលាស៖ “អ៝ន់ឞាៈអ៝សរ៝ងក៝នឞឹករឹលាមនែសនតូអ្យា!
1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.
2 គ៝ប់អ៝ន់ខាន់មៃជានកោរាញមាទឹងលែៈនតីលមពោមពា(ឆ្យុម) ទឹងលែៈឆ្យុមមពារ់កាលើត្រោក ទឹងលែៈមពោមពា(ឆ្យុម)ហូងវើរតានែស នទ្រែលមាទឹងលែៈនតីលកឹតកាតាត្រោមទាកវាច់ទាកវារ់ នតើមឞើសអាបៃរីទឹងលែៈមពោមពា(ឆ្យុម)អីនៃក្លាចញឆ៝រ់ខាន់មៃទាទេ។
2 Terão medo e pavor de vós todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar; nas vossas mãos são entregues.
3 ទឹងលែៈមពោមពា(ឆ្យុម)អីគែសនាវរេសតានែសនតូអ្យា អ៝ន់មាខាន់មរែឆ៝ៈជានត្រាវទាទេ គ៝ប់អ៝ន់ទឹងលែៈនទើអ្យាមាខាន់មៃកើតគ៝ប់អ៝ន់ត្រាវបាង់មាខាន់មៃនើសដ៝ង់។
3 Tudo quanto se move e vive vos servirá de mantimento, bem como a erva verde; tudo vos tenho dado.
4 តីសមាឞ្វៃឆាព្វាច់អីហោមគែសមហាមតាត្រោមឆាក់ យ៝រលាសតាមហាមជេងនាវរេសពាង់។
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 ម៝សនទើអីងខឹតឞូនុយ្ស គ៝ប់ដាៈងខឹតលើយនទើអីនៃ កើតគ៝ប់ដាៈឞូនុយ្សអីងខឹតឞូនុយ្សអ៝ន់ត៝ម់ខឹតឆាក់តឹមឞានកើតអីនៃដ៝ង់។
5 Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; de todo animal o requererei; como também do homem, sim, da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 ឞូម៝សពាង់អីញចាយមហាមឞូនុយ្ស
6 Quem derramar sangue de homem, pelo homem terá o seu sangue derramado; porque Deus fez o homem à sua imagem.
7 អាបៃអ្យាគ៝ប់អ៝ន់ខាន់មៃគែសក៝នគែសឆៅឞឹករឹលាមនែសនតូអ្យា”។
7 Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 កោរាញឞ្រាសងើយជឹតមានោអេ នទ្រែលមាលែៈក៝នពាង់៖
8 Disse também Deus a Noé, e a seus filhos com ele:
9 “អ្យាត់យឹ អាបៃអ្យាគ៝ប់នើមតឹមរាង្លាប់នទ្រែលខាន់មៃ នហ៝រ៝ត៝ត់ក៝នត៝ត់ឆៅខាន់មៃអាកើយតៃ
9 Eis que eu estabeleço o meu pacto convosco e com a vossa descendência depois de vós,
10 នទ្រែលមាមពោមពា(ឆ្យុម)ទឹងលែៈអីគែសនាវរេសគុនទ្រែលខាន់មៃនើស ឆ្យុមមពារ់កាលើត្រោក មពោមពា(ឆ្យុម)តាឞ្រីតាប៝ន ទឹងលែៈមពោមពា(ឆ្យុម)ហោមគែសតានែសនតូនទ្រែលខាន់មៃអ្យា ងើយទូត៝ងលាសទឹងលែៈមពោមពា(ឆ្យុម)អីលោសតាៈឞើសទូកក្វ៝ង់អីនៃ។
10 e com todo ser vivente que convosco está: com as aves, com o gado e com todo animal da terra; com todos os que saíram da arca, sim, com todo animal da terra.
11 គ៝ប់តឹមរាង្លាប់នទ្រែលខាន់មៃ នទើគែសនាវរេសតានែសនតូអ្យាមោហោមអោសគែសខឹតរ៝សហេងលែៈយ៝រមាទាកលេងទាកទើងឞុកជឹត មោហោមគែសទាកលេងទាកទើងមាឞុកលែៈនែសនតូដ៝ង់”។
11 Sim, estabeleço o meu pacto convosco; não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio; e não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
12 កោរាញឞ្រាសលាសជឹត៖ “គ៝ប់អ៝ន់នទើមឞេនមាខាន់មៃគឹតនាល់នាវតឹមរាង្លាប់គ៝ប់នទ្រែលខាន់មៃ នទ្រែលមាទឹងលែៈរាងោចនទើអីគែសនាវរេសគុនទ្រែលខាន់មៃ នាវតឹមរាង្លាប់អ្យានហ៝រ៝អាប់រានោក។
12 E disse Deus: Este é o sinal do pacto que firmo entre mim e vós e todo ser vivente que está convosco, por gerações perpétuas:
13 គ៝ប់អ៝ន់គែសឞេសចុងតឹងគ៝ប់តាកាលើត្រោក គៃមាឆៃនទើមឞេនអ៝ន់គឹតនាល់នាវតឹមរាង្លាប់គ៝ប់នទ្រែលមានែសនតូ។
13 O meu arco tenho posto nas nuvens, e ele será por sinal de haver um pacto entre mim e a terra.
14 លាសគ៝ប់អ៝ន់គែសតុកតាកាលើត្រោកអ្យា ជេសរីឞេសចុងតឹងលោសតាកាលើត្រោកនៃ
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e aparecer o arco nas nuvens,
15 តានៃគ៝ប់កាសគឹតនាវតឹមរាង្លាប់គ៝ប់នទ្រែលខាន់មៃ នទ្រែលមាលែៈរាងោចនទើគែសនាវរេសតានែសនតូអ្យាដ៝ង់។ ជេសរីមោហោមអោសគែសទាកលេងទាកទើងឞុកខឹតរ៝សហេងលែៈរាងោចនទើជឹត។
15 então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
16 លាសឞេសចុងតឹងគុតាកាលើត្រោក គ៝ប់អ្វាញ់ពាង់ កាសគឹតនាវតឹមរាង្លាប់គ៝ប់ហោមនហ៝រ៝ នទ្រែលមាលែៈរាងោចនទើអីហោមរេសតានែសនតូអ្យា”។
16 O arco estará nas nuvens, e olharei para ele a fim de me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e todo ser vivente de toda a carne que está sobre a terra.
17 កោរាញឞ្រាសលាសតៃមានោអេ ៖ “ឞេសចុងតឹងអីនៃនទើមឞេនអ៝ន់គឹតនាល់នាវតឹមរាង្លាប់គ៝ប់នទ្រែលមាទឹងលែៈនទើគែសនាវរេសតានែសនតូអ្យា”។
17 Disse Deus a Noé ainda: Esse é o sinal do pacto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra.
18 ក៝នឞូក្លោនោអេ អីលោសតាៈឞើសត្រោមទូកនៃ រាញាខាន់ពាង់ឆិមហាម់ ជេសរីយាផែត ។ ហាម់អីនៃអីឞឹកានាន ។
18 Ora, os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; e Cam é o pai de Canaã.
19 ពែនុយ្សខាន់ពាង់អីនៃអីក៝ននោអេ លែៈឞូនុយ្សលាមនែសនតូអ្យាតាៈឞើសខាន់ពាង់អីនៃ។
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes foi povoada toda a terra.
20 ជេសទាកលេងទាកទើងនៃ នោអេ ឞូនុយ្សជានមីរ ពាង់ឞូនុយ្សល៝រឞូឞាល់ងាន់តាម់តើមព្លៃយុងយារប៝នមាជាននទ្រាញ់។
20 E começou Noé a cultivar a terra e plantou uma vinha.
21 គែសទូនាររីពាង់ញេតនទ្រាញ់ព្លៃយុងយារប៝នអីនៃត៝ត់ញុល នហ៝មាឞិចលាហោកលាហាកតាចូនពាង់នើមរី។
21 Bebeu do vinho, e embriagou-se; e achava-se nu dentro da sua tenda.
22 ជេសរីហាម់ អីឞឹកានាន រីនើសឆៃឞឹពាង់ឞិចលាហោកលាហាកតាចូនកើតនទ្រី ពាង់លោសឞើសនៃហាន់មឞើសអីអ៝សនោពាង់រី។
22 E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e o contou a seus dois irmãos que estavam fora.
23 ជេសរីអីអ៝សនោរីឆ៝ៈទូឞ្លាសឞ៝កមអាក់តាមលីកខាន់ពាង់នើម ជេសរីឞ្រោៈងកើយៗងកុមឞ៝កអីនៃឞើសលើអីឞឹរី។ ឞារហៃខាន់ពាង់អីនៃមោអោសរាលែមាត់ជឹតអីឞឹរី កើតនទ្រីទឹងខាន់ពាង់មោឆៃអីឞឹលាហោក។
23 Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre os seus ombros, e andando virados para trás, cobriram a nudez de seu pai, tendo os rostos virados, de maneira que não viram a nudez de seu pai.
24 ត៝ត់អីឞឹលែៈអាយ្ស ពាង់គឹតនាវក៝នអីជេៈជានមាពាង់នើស
24 Despertado que foi Noé do seu vinho, soube o que seu filho mais moço lhe fizera;
25 ជេសរីពាង់លាស៖
25 e disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos será de seus irmãos.
26 ពាង់លាសជឹត៖
26 Disse mais: Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
27 ទាន់កោរាញឞ្រាសអ៝ន់នែសហ្វីមាយាផែត
27 Alargue Deus a Jafé, e habite Jafé nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
28 ជេសទាកលេងទាកទើងនៃ នោអេ គុរេសគែស ៣៥០ នាម់ជឹត។
28 Viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos.
29 នោអេ រេសទឹងលែៈរាងោចគែស ៩៥០ នាម់ ជេសរីពាង់ខឹត។
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos; e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.