Gênesis 5

នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ (CMOK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 អ្យា​នាវ​មឞើស​ងក៝ច​រាន៝យ​ទែស​អាដាម់ ។
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 កោរាញ​ឞ្រាស​ញជេង​ខាន់​ពាង់​គែស​ឞូ​ក្លោ​ឞូ​អូរ តា​នារ​នៃ​កោរាញ​ឞ្រាស​តេៈ​រាញា​ខាន់​ពាង់​«ឞូនុយ្ស» ជេសរី​អ៝ន់​នាវ​គែស​ជេង​មា​ខាន់​ពាង់​ដ៝ង់។
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 ត៝ត់​អាដាម់ ​គែស ១៣០ នាម់ ពាង់​ឞាៈ​ទូ​ហ្វេ​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​តឹម​ឞាន​មា​ពាង់​នើម​កើត​ពាង់​នើម​ងាន់ ជេសរី​អាដាម់ ​តេៈ​រាញា​ពាង់​«ឆេត »។
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 ជេស​ពាង់​ឞាៈ​ឆេត ​នៃ ឞើស​កើយ​នៃ​ពាង់​ហោម​រេស​គែស ៨០០ នាម់​ជឹត នហ៝​ឞាៈ​អ៝ស​ឞាៈ​ក៝ន គែស​ក៝ន​ឞូ​អូរ​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​ដ៝ង់។
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 ពាង់​រេស​ទឹង​លែៈ​គែស ៩៣០ នាម់ ជេសរី​ខឹត។
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 ត៝ត់​ឆេត ​គែស ១០៥ នាម់ ពាង់​ឞាៈ​អេនោស ។
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 ជេស​ពាង់​ឞាៈ​អេនោស ​អី​នៃ ពាង់​រេស​គែស ៨០៧ នាម់​ជឹត នហ៝​ឞាៈ​អ៝ស​ឞាៈ​ក៝ន គែស​ក៝ន​ឞូ​អូរ​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​ដ៝ង់។
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 ពាង់​រេស​ទឹង​លែៈ​គែស ៩១២ នាម់ ជេសរី​ខឹត។
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 ត៝ត់​អេនោស ​គែស ៩០ នាម់ ពាង់​ឞាៈ​ខេនាន ។
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 ជេស​ពាង់​ឞាៈ​ខេនាន ​អី​នៃ ពាង់​រេស​គែស ៨១៥ នាម់​ជឹត នហ៝​ឞាៈ​អ៝ស​ឞាៈ​ក៝ន គែស​ក៝ន​ឞូ​អូរ​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​ដ៝ង់។
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 ពាង់​រេស​ទឹង​លែៈ​គែស ៩០៥ នាម់ ជេសរី​ខឹត។
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 ត៝ត់​ខេនាន ​គែស ៧០ នាម់ ពាង់​ឞាៈ​មហាលេលអែល ។
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 ជេស​ពាង់​ឞាៈ​មហាលេលអែល ​អី​នៃ ពាង់​រេស​គែស ៨៤០ នាម់​ជឹត នហ៝​ឞាៈ​អ៝ស​ឞាៈ​ក៝ន គែស​ក៝ន​ឞូ​អូរ​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​ដ៝ង់។
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 ពាង់​រេស​ទឹង​លែៈ​គែស ៩១០ នាម់ ជេសរី​ខឹត។
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 ត៝ត់​មហាលេលអែល ​គែស ៦៥ នាម់ ពាង់​ឞាៈ​យារេត ។
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 ជេស​ពាង់​ឞាៈ​យារេត ​អី​នៃ ពាង់​រេស​គែស ៨៣០ នាម់​ជឹត នហ៝​ឞាៈ​អ៝ស​ឞាៈ​ក៝ន គែស​ក៝ន​ឞូ​អូរ​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​ដ៝ង់។
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 ពាង់​រេស​ទឹង​លែៈ​គែស ៨៩៥ នាម់ ជេសរី​ខឹត។
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 ត៝ត់​យារេត ​គែស ១៦២ នាម់ ពាង់​ឞាៈ​ហេនុក ។
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 ជេស​ពាង់​ឞាៈ​ហេនុក ​អី​នៃ ពាង់​រេស​គែស ៨០០ នាម់​ជឹត នហ៝​ឞាៈ​អ៝ស​ឞាៈ​ក៝ន គែស​ក៝ន​ឞូ​អូរ​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​ដ៝ង់។
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 ពាង់​រេស​ទឹង​លែៈ​គែស ៩៦២ នាម់ ជេសរី​ខឹត។
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 ត៝ត់​ហេនុក ​គែស ៦៥ នាម់ ពាង់​ឞាៈ​មឹថូឆាលាស ។
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 ជេស​ពាង់​ឞាៈ​មឹថូឆាលាស ​អី​នៃ ពាង់​គុ​តឹម​ទេស​តឹម​ទាច់​ដាស​កោរាញ​ឞ្រាស នទ្រែល​មា​អ្យាត់​នាវ​ពាង់​ដ៝ង់​គែស ៣០០ នាម់​ជឹត នហ៝​ឞាៈ​អ៝ស​ឞាៈ​ក៝ន គែស​ក៝ន​ឞូ​អូរ​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​ដ៝ង់។
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 ពាង់​រេស​ទឹង​លែៈ​គែស ៣៦៥ នាម់។
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 ហេនុក ​គុ​តឹម​ទេស​តឹម​ទាច់​អ្យាត់​នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងាន់ ជេសរី​ពាង់​រ៝ស​ក្ល៝ក់​ឞើស​នែស​នតូ​អ្យា យ៝រ​លាស​កោរាញ​ឞ្រាស​ឆ៝ៈ​គុ​នទ្រែល​ពាង់នើម។
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 ត៝ត់​មឹថូឆាលាស ​គែស ១៨៧ នាម់ ពាង់​ឞាៈ​លាមេក ។
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 ជេស​ពាង់​ឞាៈ​លាមេក ​អី​នៃ ពាង់​រេស​គែស ៧៨២ នាម់​ជឹត នហ៝​ឞាៈ​អ៝ស​ឞាៈ​ក៝ន គែស​ក៝ន​ឞូ​អូរ​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​ដ៝ង់។
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 ពាង់​រេស​ទឹង​លែៈ​គែស ៩៦៩ នាម់ ជេសរី​ខឹត។
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 ត៝ត់​លាមេក ​គែស ១៨២ នាម់ ពាង់​ឞាៈ​ទូ​ហ្វេ​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 ពាង់​តេៈ​រាញា​ក៝ន​អី​នៃ​«នោអេ » ពាង់​លាស៖ “ក៝ន​អ្យា​ពាង់​មរា​កើល​ឞ៝ញ​លែង​លែៈ​នាវ​ការ​ជេរ​ហេន លែៈ​នាវ​រាអាស​ហេន​ជាន​មីរ តាៈ​ឞើស​ឞ្រាស​យេហោវា ​ទែ​រាតាប់​នែស​អី​អ្យា​នើស”។
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 ជេស​ពាង់​ឞាៈ​នោអេ ​អី​នៃ ពាង់​រេស​គែស ៥៩៥ នាម់​ជឹត នហ៝​ពាង់​ឞាៈ​អ៝ស​ឞាៈ​ក៝ន គែស​ក៝ន​ឞូ​អូរ​ក៝ន​ឞូ​ក្លោ​ដ៝ង់។
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 ពាង់​រេស​ទឹង​លែៈ​គែស ៧៧៧ នាម់ ជេសរី​ពាង់​ខឹត។
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 ត៝ត់​នោអេ ​គែស ៥០០ នាម់ ពាង់​ឞាៈ​ក៝ន​ពែ​អឹ ឆិម ហាម់ នទ្រែល​មា​យាផែត ។
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.