Gênesis 13
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NTLH
1 ជេសរីអាប់រាម នទ្រែលមាអូរពាង់លោសឞើសឞ្រីអេឆីប ព្លឹឆឹតតៃតាឞ្រីនេកិប លែៈទ្រាប់នទើពាង់គែស ញអោតលែវនទ្រែលពាង់នើមទាទេ។ លុត ហាន់នទ្រែលពាង់ដ៝ង់។
1 Abrão saiu do Egito com a sua mulher e com tudo o que tinha e foi para o sul de Canaã. E Ló, o seu sobrinho, foi com ele.
2 អាប់រាមគែសមពោមពា(ឆ្យុម) នទ្រែលមាព្រាក់មាយ្សអ៝ក់ងាន់។
2 Abrão era muito rico; tinha gado, prata e ouro.
3 ពាង់លោសឞើសឞ្រីនេកិបនៃ ត៝ត់តាប៝នបេតអែលនតុកពាង់គុជានចូនអាល៝រនើស តាវាសវាងប៝នបេតអែល ដាសមាប៝នអាយនៃ
3 Ele foi de um lugar para outro até chegar à cidade de Betel; e dali foi para o lugar que fica entre Betel e Ai, onde já havia acampado antes.
4 ជេសរីពាង់មឞើសឆើមក្វាល់ឞ្រាសយេហោវាតានតុកពាង់លែៈជាននតុកមាជានឞ្រាសអាល៝ររីនើស។
4 Abrão chegou ao altar que ele havia construído e adorou a Deus, o Senhor .
5 លុត អីវៃហាន់នទ្រែលមាអាប់រាមរី ពាង់គែសឞែឞ្យាប់ផូង គែសនទ្រោកផូង នទ្រែលមាគែសចូនអ៝ក់ តឹមឞានមាអាប់រាមដ៝ង់។
5 Ló, que ia com Abrão, também levava ovelhas, cabras, gado, empregados e a sua família.
6 តាឞ្រីនៃមោអោសត៝ង់មពាមាអ៝ន់មពោមពា(ឆ្យុម)ឞារហៃខាន់ពាង់ យ៝រលាសខាន់ពាង់គែសមពោមពា(ឆ្យុម)ទ្រាប់នទើអ៝ក់ងាន់ នទ្រីទឹងខាន់ពាង់មោហោមអោសឞ្លាវគុនទ្រែល
6 Não havia pastos que dessem para os dois ficarem juntos, pois eles tinham muitos animais.
7 គែសនាវតឹមល៝ក់ឞាល់ផូងច្យាប់អាប់រាម នទ្រែលមាផូងច្យាប់លុត ។ រានោកនៃផូងកានាន នទ្រែលមាផូងពេរិឆីតគុតាឞ្រីនៃដ៝ង់។
7 Por isso os homens que cuidavam dos animais de Abrão brigavam com os que tomavam conta dos animais de Ló. E nesse tempo os cananeus e os perizeus ainda estavam vivendo ali.
8 ជេសរីអាប់រាមលាសមាលុត ៖ “អើម៝ន លើយអ៝ន់អោសគ៝ប់នទ្រែលមៃគែសនាវតឹមល៝ក់ឞាល់ មោលាសផូងច្យាប់គ៝ប់ នទ្រែលមាផូងច្យាប់មៃ យ៝រលាសឞ៝ន់ជេងអ៝សនោ។
8 Um dia Abrão disse a Ló: — Nós somos parentes chegados, e não é bom que a gente fique brigando, nem que os meus empregados briguem com os seus.
9 ឞ្រីតាអ្យាហោមហ្វីងាន់ លាសនទ្រីអ៝ន់ឞ៝ន់គុតឹមងខាសឞាល់ លាសមៃគុមពែសឞើសច្យៅ គ៝ប់គុមពែសឞើសមា លាសមៃគុមពែសឞើសមា គ៝ប់គុមពែសឞើសច្យៅ”។
9 Vamos nos separar. Escolha! A terra está aí, toda ela. Se você for para a esquerda, eu irei para a direita; se você for para a direita, eu irei para a esquerda.
10 ជេសរីលុត ងគឹលអ្វាញ់ឆៃនទ្រិចរាដុងរ៝ៈទាករាលាយយោរដាន់មពែសមាប៝នឆោអារអ្វែសងាន់គែសទាកទាទេ។ នតុកនៃនោកអេហ៝ៈឞ្រាសយេហោវាលើសរាយលើយប៝នឆោដុម នទ្រែលមាប៝នកោមោរាជេងតឹមឞានមាអេដែនអីមីរកោរាញឞ្រាស មោលាសកើតឞ្រីអេឆីប រីដ៝ង់។
10 Ló olhou em volta e viu que o vale do Jordão, até chegar à cidade de Zoar, tinha bastante água. Era como o Jardim do Senhor ou como a terra do Egito. O vale era assim antes de o Senhor haver destruído as cidades de Sodoma e de Gomorra.
11 នទ្រីលុត ឆ៝ៈលែៈនទ្រិចរាដុងយោរដាន់នៃមាពាង់នើម ពាង់ហាន់មពែសជឹតលោសនាររី កើតនទ្រីទឹងគែសមាតឹមងខាសខាន់ពាង់ឞារហៃអីនៃនើស។
11 Ló escolheu todo o vale do Jordão e foi na direção leste. E assim os dois se separaram.
12 អាប់រាមគុតាឞ្រីកានាននៃ យើនមាលុត គុរ៝ៈប៝ននទ្រិចរាដុងយោរដាន់រី ឞើសកើយនៃពាង់គុជានចូនតាមែងប៝នឆោដុមរី។
12 Abrão ficou na terra de Canaã, e Ló foi morar nas cidades do vale. Ló foi acampando até chegar a Sodoma,
13 ឞូនុយ្សតាប៝នឆោដុមរី ជេងផូងអ្យើស ជានតីសមាឞ្រាសយេហោវាទុតហោ។
13 onde vivia uma gente má, que cometia pecados horríveis contra o Senhor .
14 ជេសលុត ទូលោសឞើសនតុកនៃ ឞ្រាសយេហោវាលាសមាអាប់រាម៖ “អ៝ន់មៃងគើរអ្វាញ់ឞើសនតុកមៃគុនៃអាបៃរី អ្វាញ់ជឹតលោសនារអ្វាញ់ជឹតញ៝ប់នារ អ៝ន់មៃអ្វាញ់មពែសជឹតលើអ្វាញ់មពែសជឹតទ៝ង់។
14 Depois que Ló foi embora, o Senhor Deus disse a Abrão: — De onde você está, olhe bem para o norte e para o sul, para o leste e para o oeste.
15 យ៝រលាសលែៈរាងោចឞ្រីអីមៃឆៃនៃ គ៝ប់អ៝ន់មាមៃតាជឹតនាប់តៃ នទ្រែលមារាន៝យទែសមៃនហ៝រ៝។
15 Eu vou dar a você e aos seus descendentes, para sempre, toda a terra que você está vendo.
16 គ៝ប់អ៝ន់មៃរាន៝យទែសឞឹករឹអ៝ក់តឹមឞានមានែសមោយ មោគែសអោសឞូនុយ្សទើយកើប តឹមឞានមាឞូមោទើយកើបនែសមោយនៃដ៝ង់។
16 Farei com que os seus descendentes sejam tantos como o pó da terra. Assim como ninguém pode contar os grãozinhos de pó, assim também não será possível contar os seus descendentes.
17 មៃទ៝ក់ហ៝ម់ ហាន់លាមឞ្រីនៃ យ៝រលាសគ៝ប់អ៝ន់ឞ្រីអីនៃមាមៃតាជឹតនាប់តៃ”។
17 Agora vá e ande por esta terra, de norte a sul e de leste a oeste, pois eu a darei a você.
18 ជេសរីអាប់រាមរើយ្សចូនពាង់រី ហាន់ត្រើនគុអានតុកតើមជ្រីមាម់រេ ទាច់មាប៝នហេប្រ៝ន តានតុកនៃពាង់រាទាប់លុជានទូនតុកមាជានឞ្រាសមាយើកមឞាសឞ្រាសយេហោវា។
18 Assim, Abrão desarmou o seu acampamento e foi morar perto das árvores sagradas de Manre, na cidade de Hebrom. E ali Abrão construiu um altar para Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.