Gênesis 13
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs BKJ
1 ជេសរីអាប់រាម នទ្រែលមាអូរពាង់លោសឞើសឞ្រីអេឆីប ព្លឹឆឹតតៃតាឞ្រីនេកិប លែៈទ្រាប់នទើពាង់គែស ញអោតលែវនទ្រែលពាង់នើមទាទេ។ លុត ហាន់នទ្រែលពាង់ដ៝ង់។
1 E Abrão saiu do Egito para o sul, ele, e sua esposa, e tudo que tinha, e Ló com ele.
2 អាប់រាមគែសមពោមពា(ឆ្យុម) នទ្រែលមាព្រាក់មាយ្សអ៝ក់ងាន់។
2 E Abrão era muito rico em gado, em prata e em ouro.
3 ពាង់លោសឞើសឞ្រីនេកិបនៃ ត៝ត់តាប៝នបេតអែលនតុកពាង់គុជានចូនអាល៝រនើស តាវាសវាងប៝នបេតអែល ដាសមាប៝នអាយនៃ
3 E ele foi em suas viagens do sul até Betel, até o lugar em que sua tenda havia estado no início, entre Betel e Ai,
4 ជេសរីពាង់មឞើសឆើមក្វាល់ឞ្រាសយេហោវាតានតុកពាង់លែៈជាននតុកមាជានឞ្រាសអាល៝ររីនើស។
4 até o lugar do altar, que ele fizera ali no início. E ali Abrão invocou o nome do SENHOR.
5 លុត អីវៃហាន់នទ្រែលមាអាប់រាមរី ពាង់គែសឞែឞ្យាប់ផូង គែសនទ្រោកផូង នទ្រែលមាគែសចូនអ៝ក់ តឹមឞានមាអាប់រាមដ៝ង់។
5 E Ló também, que foi com Abrão, tinha rebanhos, e gado, e tendas.
6 តាឞ្រីនៃមោអោសត៝ង់មពាមាអ៝ន់មពោមពា(ឆ្យុម)ឞារហៃខាន់ពាង់ យ៝រលាសខាន់ពាង់គែសមពោមពា(ឆ្យុម)ទ្រាប់នទើអ៝ក់ងាន់ នទ្រីទឹងខាន់ពាង់មោហោមអោសឞ្លាវគុនទ្រែល
6 E a terra não foi capaz de comportá-los, para que eles pudessem habitar juntos. Porque eram muitos os seus bens, de modo que não puderam habitar juntos.
7 គែសនាវតឹមល៝ក់ឞាល់ផូងច្យាប់អាប់រាម នទ្រែលមាផូងច្យាប់លុត ។ រានោកនៃផូងកានាន នទ្រែលមាផូងពេរិឆីតគុតាឞ្រីនៃដ៝ង់។
7 E houve contenda entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló, e os cananeus e os perizeus habitavam na terra nesse tempo.
8 ជេសរីអាប់រាមលាសមាលុត ៖ “អើម៝ន លើយអ៝ន់អោសគ៝ប់នទ្រែលមៃគែសនាវតឹមល៝ក់ឞាល់ មោលាសផូងច្យាប់គ៝ប់ នទ្រែលមាផូងច្យាប់មៃ យ៝រលាសឞ៝ន់ជេងអ៝សនោ។
8 E Abrão disse a Ló: Que não haja contenda, eu te suplico, entre mim e ti, e entre meus pastores e teus pastores, pois somos irmãos.
9 ឞ្រីតាអ្យាហោមហ្វីងាន់ លាសនទ្រីអ៝ន់ឞ៝ន់គុតឹមងខាសឞាល់ លាសមៃគុមពែសឞើសច្យៅ គ៝ប់គុមពែសឞើសមា លាសមៃគុមពែសឞើសមា គ៝ប់គុមពែសឞើសច្យៅ”។
9 Não está a terra toda diante de ti? Suplico-te que te apartes de mim. Se tomares a esquerda, então eu irei para a direita. Se te apartares para a direita, então eu irei para a esquerda.
10 ជេសរីលុត ងគឹលអ្វាញ់ឆៃនទ្រិចរាដុងរ៝ៈទាករាលាយយោរដាន់មពែសមាប៝នឆោអារអ្វែសងាន់គែសទាកទាទេ។ នតុកនៃនោកអេហ៝ៈឞ្រាសយេហោវាលើសរាយលើយប៝នឆោដុម នទ្រែលមាប៝នកោមោរាជេងតឹមឞានមាអេដែនអីមីរកោរាញឞ្រាស មោលាសកើតឞ្រីអេឆីប រីដ៝ង់។
10 E Ló levantou os olhos, e viu toda a planície do Jordão, que era bem regada em todo lugar, antes do SENHOR ter destruído Sodoma e Gomorra, como o jardim do SENHOR, como a terra do Egito, quando se entra em Zoar.
11 នទ្រីលុត ឆ៝ៈលែៈនទ្រិចរាដុងយោរដាន់នៃមាពាង់នើម ពាង់ហាន់មពែសជឹតលោសនាររី កើតនទ្រីទឹងគែសមាតឹមងខាសខាន់ពាង់ឞារហៃអីនៃនើស។
11 Então, Ló escolheu para si toda a planície do Jordão, e Ló viajou para o leste, e eles se apartaram um do outro.
12 អាប់រាមគុតាឞ្រីកានាននៃ យើនមាលុត គុរ៝ៈប៝ននទ្រិចរាដុងយោរដាន់រី ឞើសកើយនៃពាង់គុជានចូនតាមែងប៝នឆោដុមរី។
12 Abrão habitou na terra de Canaã, e Ló habitou nas cidades da planície, e armou sua tenda em direção a Sodoma.
13 ឞូនុយ្សតាប៝នឆោដុមរី ជេងផូងអ្យើស ជានតីសមាឞ្រាសយេហោវាទុតហោ។
13 Mas os homens de Sodoma eram extremamente perversos e pecadores diante do SENHOR.
14 ជេសលុត ទូលោសឞើសនតុកនៃ ឞ្រាសយេហោវាលាសមាអាប់រាម៖ “អ៝ន់មៃងគើរអ្វាញ់ឞើសនតុកមៃគុនៃអាបៃរី អ្វាញ់ជឹតលោសនារអ្វាញ់ជឹតញ៝ប់នារ អ៝ន់មៃអ្វាញ់មពែសជឹតលើអ្វាញ់មពែសជឹតទ៝ង់។
14 E o SENHOR disse a Abrão, depois que Ló se apartou dele: Eleva agora os teus olhos, e olha do lugar em que estás para o norte, e para o sul, e para o leste, e para o oeste.
15 យ៝រលាសលែៈរាងោចឞ្រីអីមៃឆៃនៃ គ៝ប់អ៝ន់មាមៃតាជឹតនាប់តៃ នទ្រែលមារាន៝យទែសមៃនហ៝រ៝។
15 Porque toda a terra que tu vês, para sempre eu te darei, e à tua semente.
16 គ៝ប់អ៝ន់មៃរាន៝យទែសឞឹករឹអ៝ក់តឹមឞានមានែសមោយ មោគែសអោសឞូនុយ្សទើយកើប តឹមឞានមាឞូមោទើយកើបនែសមោយនៃដ៝ង់។
16 E eu farei a tua semente como o pó da terra, de modo que se um homem puder contar o pó da terra, então também a tua semente será contada.
17 មៃទ៝ក់ហ៝ម់ ហាន់លាមឞ្រីនៃ យ៝រលាសគ៝ប់អ៝ន់ឞ្រីអីនៃមាមៃតាជឹតនាប់តៃ”។
17 Levanta-te, caminha pela terra no seu comprimento e na sua largura, pois a ti eu a darei.
18 ជេសរីអាប់រាមរើយ្សចូនពាង់រី ហាន់ត្រើនគុអានតុកតើមជ្រីមាម់រេ ទាច់មាប៝នហេប្រ៝ន តានតុកនៃពាង់រាទាប់លុជានទូនតុកមាជានឞ្រាសមាយើកមឞាសឞ្រាសយេហោវា។
18 Então Abrão removeu a sua tenda, e veio e habitou na planície de Manre, que é Hebrom, e ali edificou um altar ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.