Gênesis 11
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NVT
1 នោកកាល់អែនើសទឹងលែៈឞូនុយ្សតានែសនតូអ្យាទូនាវងើយទើម មឞើសងើយតឹមឞានឞាល់។
1 Houve um tempo em que todos os habitantes do mundo falavam a mesma língua e usavam as mesmas palavras.
2 ជេសរីខាន់ពាង់នត្រើននតុកឞើសលោសនារ ត៝ត់តានតុកល៝ង់តាឞ្រីឆីនើរ ខាន់ពាង់គុជានប៝នតានៃ។
2 Ao migrarem do leste, encontraram uma planície na terra da Babilônia, onde se estabeleceram.
3 ខាន់ពាង់តឹមលាសនទ្រាង់ខាន់ពាង់នើម៖ “ហោៈឞ៝ន់ លែវឞាល់ម៝ននែសគុច អ៝ន់ពាង់មាក្រ៝សអ៝ន់ទាង់”។ ជេសរីខាន់ពាង់ឆ៝ៈនែសអីគុចនៃមាជានជៃ ឆ៝ៈចាយក្រាក់មាជាននទើលឹរមាក្រេប។
3 Começaram a dizer uns aos outros: “Venham, vamos fazer tijolos e endurecê-los no fogo”. (Naquela região, era costume usar tijolos em vez de pedras, e betume em vez de argamassa.)
4 ជេសរីខាន់ពាង់លាស៖ “អ៝ន់ឞ៝ន់ជានទូប៝នក្វ៝ង់ ជេសរីជានទូមល៝ម់ជៃអ៝ន់ទុតព្រេសប្លឺវត៝ត់អាត្រោកងាន់ អ៝ន់ឞូលឺឞ៝ន់ រីមើឞ៝ន់មោអោសចាសច្រាយលាមនែសនតូអ្យា”។
4 Depois, disseram: “Venham, vamos construir uma cidade com uma torre que chegue até o céu. Assim, ficaremos famosos e não seremos espalhados pelo mundo”.
5 ជេសខាន់ពាង់ជានជៃទុតព្រេសអីនៃ ឞ្រាសយេហោវា ជុរអ្វាញ់ប៝ន នទ្រែលមាជៃព្រេសអីឞូនុយ្សជានអីនៃ
5 O S enhor , porém, desceu para ver a cidade e a torre que estavam construindo.
6 ជេសរីឞ្រាសយេហោវា លាសអេងពាង់នើម៖ “យី! ខាន់ពាង់អ្យាជេងទូមពោលទើម មឞើសងើយទូនាវងើយទើមដ៝ង់ លាសឞ្លាវជានអ្យាអាបៃរី តាជឹតនាប់តៃខាន់ពាង់ទើយជានដ៝ង់ម៝សនទើអីខាន់ពាង់អុច។
6 “Vejam!”, disse o S enhor . “Todos se uniram e falam a mesma língua. Se isto é o começo do que fazem, nada do que se propuserem a fazer daqui em diante lhes será impossível.
7 លាសនទ្រីឞ៝ន់ជុរជានវិលើយនាវងើយខាន់ពាង់ប៝ត់ លើយហោមអោសអ៝ន់ខាន់ពាង់តឹមគឹតងើយជឹតនាប់តៃ”។
7 Venham, vamos descer e confundi-los com línguas diferentes, para que não consigam mais entender uns aos outros.”
8 ជេសរីឞ្រាសយេហោវា អ៝ន់ខាន់ពាង់ចាសច្រាយឞាល់ទូងាយតាៈឞើសនតុកអីនៃ ទឹងគែសលាមនែសនតូអ្យា នទ្រីខាន់ពាង់ឞាសជានប៝នតានតុកអីនៃជឹត។
8 Assim, o S enhor os espalhou pelo mundo inteiro, e eles pararam de construir a cidade.
9 កើតនទ្រីទឹងឞូតេៈរាញាប៝នអីនៃលាស បាបីល រាឞ្លាងលាស«វិ» យ៝រលាសតានតុកអីនៃអីឞ្រាសយេហោវា ជានវិនាវងើយអ៝ន់ឞូនុយ្សទឹងលែៈតានែសនតូអ្យាងើយតឹមតីសឞាល់ អ៝ន់ឞូនុយ្សចាសច្រាយឞាល់តាៈឞើសនតុកនៃទឹងគែសលាមនែសនតូអ្យា។
9 Ela recebeu o nome de Babel, pois ali o S enhor confundiu as pessoas com línguas diferentes e as espalhou pelo mundo.
10 អ្យានាវងក៝ចរាន៝យទែសឆិម ។ ត៝ត់ឆិម គែស ១០០ នាម់ពាង់ឞាៈអារពាក់ឆាត នាម់អីនៃលែៈគែសឞារនាម់ ជេសទាកលេងទាកទើងក្វ៝ង់អីនៃនើស។
10 Este é o relato da família de Sem. Dois anos depois do dilúvio, aos 100 anos, Sem gerou
11 ជេសពាង់ឞាៈអារពាក់ឆាត រី ពាង់រេសគែស ៥០០ នាម់ជឹត នហ៝ឞាៈអ៝សឞាៈក៝ន គែសក៝នឞូអូរក៝នឞូក្លោដ៝ង់។
11 Depois do nascimento de Arfaxade, Sem viveu mais 500 anos e teve outros filhos e filhas.
12 ត៝ត់អារពាក់ឆាត គែស ៣៥ នាម់ ពាង់ឞាៈឆេលាស ។
12 Aos 35 anos, Arfaxade gerou Salá.
13 ជេសពាង់ឞាៈឆេលាស ពាង់រេសគែស ៤០៣ នាម់ជឹត នហ៝ឞាៈអ៝សឞាៈក៝ន គែសក៝នឞូអូរក៝នឞូក្លោដ៝ង់។
13 Depois do nascimento de Salá, Arfaxade viveu mais 403 anos e teve outros filhos e filhas.
14 ត៝ត់ឆេលាស គែស ៣០ នាម់ ពាង់ឞាៈអេបែរ ។
14 Aos 30 anos, Salá gerou Héber.
15 ជេសពាង់ឞាៈអេបែរ រី ពាង់រេសគែស ៤០៣ នាម់ជឹត នហ៝ឞាៈអ៝សឞាៈក៝ន គែសក៝នឞូអូរក៝នឞូក្លោដ៝ង់។
15 Depois do nascimento de Héber, Salá viveu mais 403 anos e teve outros filhos e filhas.
16 ត៝ត់អេបែរ គែស ៣៤ នាម់ ពាង់ឞាៈផេលេក ។
16 Aos 34 anos, Héber gerou Pelegue.
17 ជេសពាង់ឞាៈផេលេក រី ពាង់រេសគែស ៤៣០ នាម់ជឹត នហ៝ឞាៈអ៝សឞាៈក៝ន គែសក៝នឞូអូរក៝នឞូក្លោដ៝ង់។
17 Depois do nascimento de Pelegue, Héber viveu mais 430 anos e teve outros filhos e filhas.
18 ត៝ត់ផេលេក គែស ៣០ នាម់ ពាង់ឞាៈរេអូ ។
18 Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
19 ជេសពាង់ឞាៈរេអូ រី ពាង់រេសគែស ២០៩ នាម់ជឹត នហ៝ឞាៈអ៝សឞាៈក៝ន គែសក៝នឞូអូរក៝នឞូក្លោដ៝ង់។
19 Depois do nascimento de Reú, Pelegue viveu mais 209 anos e teve outros filhos e filhas.
20 ត៝ត់រេអូ គែស ៣២ នាម់ ពាង់ឞាៈឆេរូក ។
20 Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.
21 ជេសពាង់ឞាៈឆេរូក រី ពាង់រេសគែស ២០៧ នាម់ជឹត នហ៝ឞាៈអ៝សឞាៈក៝ន គែសក៝នឞូអូរក៝នឞូក្លោដ៝ង់។
21 Depois do nascimento de Serugue, Reú viveu mais 207 anos e teve outros filhos e filhas.
22 ត៝ត់ឆេរូក គែស ៣០ នាម់ ពាង់ឞាៈនាហោរ ។
22 Aos 30 anos, Serugue gerou Naor.
23 ជេសពាង់ឞាៈនាហោរ រី ពាង់រេសគែស ២០០ នាម់ជឹត នហ៝ឞាៈអ៝សឞាៈក៝ន គែសក៝នឞូអូរក៝នឞូក្លោដ៝ង់។
23 Depois do nascimento de Naor, Serugue viveu mais 200 anos e teve outros filhos e filhas.
24 ត៝ត់នាហោរ គែស ២៩ នាម់ ពាង់ឞាៈថេរា ។
24 Aos 29 anos, Naor gerou Terá.
25 ជេសពាង់ឞាៈថេរា រី ពាង់រេសគែស ១១៩ នាម់ជឹត នហ៝ឞាៈអ៝សឞាៈក៝ន គែសក៝នឞូអូរក៝នឞូក្លោដ៝ង់។
25 Depois do nascimento de Terá, Naor viveu mais 119 anos e teve outros filhos e filhas.
26 ត៝ត់ថេរា គែស ៧០ នាម់ ពាង់ឞាៈអាប់រាម ឞាៈនាហោរ នទ្រែលមាឞាៈហារាន ។
26 Depois que completou 70 anos, Terá gerou Abrão, Naor e Harã.
27 អ្យាជេងនាវងក៝ចរាន៝យទែសថេរា ។ ថេរា ឞាៈអាប់រាម ឞាៈនាហោរ នទ្រែលមាឞាៈហារាន ។ ជេសរីហារាន ឞាៈលុត ។
27 Este é o relato da família de Terá, pai de Abrão, Naor e Harã. Harã, que foi o pai de Ló,
28 ហារាន ខឹតតាប៝នអូរ តាឞ្រីខាលដេ នតុកឞ្រីពាង់នើម ទោលអីឞឹពាង់ថេរា ហោមរេសដ៝ង់។
28 morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, enquanto seu pai, Terá, ainda vivia.
29 អាប់រាម នទ្រែលមានាហោរ អីអ៝សពាង់រី ខាន់ពាង់ឆ៝ៈអូរ។ អីអូរអាប់រាម រាញាឆារាយ អីអូរនាហោរ រីរាញាមីលកា អីក៝នហារាន ហារាន អីរីអីឞឹក៝នឞូអូរមីលកា នទ្រែលមាអីសកា ។
29 Tanto Abrão como Naor se casaram. A mulher de Abrão se chamava Sarai, e a mulher de Naor, Milca. (Milca e sua irmã, Iscá, eram filhas de Harã, irmão de Naor.)
30 ល៝ង់ឆារាយ អីអូរអាប់រាម នៃ ជេងឞូអូរមោអោសឞាៈក៝ន ពាង់មោគែសក៝នវាៈ។
30 Sarai, porém, não conseguia engravidar e não tinha filhos.
31 ជេសរីថេរា លែវអាប់រាម អីក៝នពាង់នើមរី នទ្រែលមាអីឆៅលុត ពាង់រី អីក៝នហារាន រីនើស ជេសរីឆារាយ អីមាន់ពាង់នើមរីដ៝ង់ ខាន់ពាង់លោសតាៈឞើសប៝នអូរ ឞ្រីខាលដេ នៃ ហាន់ជឹតឞ្រីកានាន ។ ត៝ត់តាប៝នចារាន រី ខាន់ពាង់ជាននតុកមាគុតាប៝ននៃ អេអោសត៝ត់តាឞ្រីកានាន ។
31 Certo dia, Terá tomou seu filho Abrão, sua nora Sarai (mulher de seu filho Abrão) e seu neto Ló (filho de seu filho Harã) e se mudou de Ur dos caldeus. Partiram em direção à terra de Canaã, mas pararam em Harã e se estabeleceram ali.
32 ថេរា រេសគែស ២០៥ នាម់ ជេសរីខឹត ពាង់ខឹតតាប៝នចារាន នៃ។
32 Terá viveu 205 anos e morreu enquanto ainda estava em Harã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.