Gênesis 11
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ACF
1 នោកកាល់អែនើសទឹងលែៈឞូនុយ្សតានែសនតូអ្យាទូនាវងើយទើម មឞើសងើយតឹមឞានឞាល់។
1 E era toda a terra de uma mesma língua e de uma mesma fala.
2 ជេសរីខាន់ពាង់នត្រើននតុកឞើសលោសនារ ត៝ត់តានតុកល៝ង់តាឞ្រីឆីនើរ ខាន់ពាង់គុជានប៝នតានៃ។
2 E aconteceu que, partindo eles do oriente, acharam um vale na terra de Sinar; e habitaram ali.
3 ខាន់ពាង់តឹមលាសនទ្រាង់ខាន់ពាង់នើម៖ “ហោៈឞ៝ន់ លែវឞាល់ម៝ននែសគុច អ៝ន់ពាង់មាក្រ៝សអ៝ន់ទាង់”។ ជេសរីខាន់ពាង់ឆ៝ៈនែសអីគុចនៃមាជានជៃ ឆ៝ៈចាយក្រាក់មាជាននទើលឹរមាក្រេប។
3 E disseram uns aos outros: Eia, façamos tijolos e queimemo-los bem. E foi-lhes o tijolo por pedra, e o betume por cal.
4 ជេសរីខាន់ពាង់លាស៖ “អ៝ន់ឞ៝ន់ជានទូប៝នក្វ៝ង់ ជេសរីជានទូមល៝ម់ជៃអ៝ន់ទុតព្រេសប្លឺវត៝ត់អាត្រោកងាន់ អ៝ន់ឞូលឺឞ៝ន់ រីមើឞ៝ន់មោអោសចាសច្រាយលាមនែសនតូអ្យា”។
4 E disseram: Eia, edifiquemos nós uma cidade e uma torre cujo cume toque nos céus, e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.
5 ជេសខាន់ពាង់ជានជៃទុតព្រេសអីនៃ ឞ្រាសយេហោវា ជុរអ្វាញ់ប៝ន នទ្រែលមាជៃព្រេសអីឞូនុយ្សជានអីនៃ
5 Então desceu o Senhor para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam;
6 ជេសរីឞ្រាសយេហោវា លាសអេងពាង់នើម៖ “យី! ខាន់ពាង់អ្យាជេងទូមពោលទើម មឞើសងើយទូនាវងើយទើមដ៝ង់ លាសឞ្លាវជានអ្យាអាបៃរី តាជឹតនាប់តៃខាន់ពាង់ទើយជានដ៝ង់ម៝សនទើអីខាន់ពាង់អុច។
6 E o Senhor disse: Eis que o povo é um, e todos têm uma mesma língua; e isto é o que começam a fazer; e agora, não haverá restrição para tudo o que eles intentarem fazer.
7 លាសនទ្រីឞ៝ន់ជុរជានវិលើយនាវងើយខាន់ពាង់ប៝ត់ លើយហោមអោសអ៝ន់ខាន់ពាង់តឹមគឹតងើយជឹតនាប់តៃ”។
7 Eia, desçamos e confundamos ali a sua língua, para que não entenda um a língua do outro.
8 ជេសរីឞ្រាសយេហោវា អ៝ន់ខាន់ពាង់ចាសច្រាយឞាល់ទូងាយតាៈឞើសនតុកអីនៃ ទឹងគែសលាមនែសនតូអ្យា នទ្រីខាន់ពាង់ឞាសជានប៝នតានតុកអីនៃជឹត។
8 Assim o Senhor os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade.
9 កើតនទ្រីទឹងឞូតេៈរាញាប៝នអីនៃលាស បាបីល រាឞ្លាងលាស«វិ» យ៝រលាសតានតុកអីនៃអីឞ្រាសយេហោវា ជានវិនាវងើយអ៝ន់ឞូនុយ្សទឹងលែៈតានែសនតូអ្យាងើយតឹមតីសឞាល់ អ៝ន់ឞូនុយ្សចាសច្រាយឞាល់តាៈឞើសនតុកនៃទឹងគែសលាមនែសនតូអ្យា។
9 Por isso se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o Senhor a língua de toda a terra, e dali os espalhou o Senhor sobre a face de toda a terra.
10 អ្យានាវងក៝ចរាន៝យទែសឆិម ។ ត៝ត់ឆិម គែស ១០០ នាម់ពាង់ឞាៈអារពាក់ឆាត នាម់អីនៃលែៈគែសឞារនាម់ ជេសទាកលេងទាកទើងក្វ៝ង់អីនៃនើស។
10 Estas são as gerações de Sem: Sem era da idade de cem anos e gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.
11 ជេសពាង់ឞាៈអារពាក់ឆាត រី ពាង់រេសគែស ៥០០ នាម់ជឹត នហ៝ឞាៈអ៝សឞាៈក៝ន គែសក៝នឞូអូរក៝នឞូក្លោដ៝ង់។
11 E viveu Sem, depois que gerou a Arfaxade, quinhentos anos, e gerou filhos e filhas.
12 ត៝ត់អារពាក់ឆាត គែស ៣៥ នាម់ ពាង់ឞាៈឆេលាស ។
12 E viveu Arfaxade trinta e cinco anos, e gerou a Selá.
13 ជេសពាង់ឞាៈឆេលាស ពាង់រេសគែស ៤០៣ នាម់ជឹត នហ៝ឞាៈអ៝សឞាៈក៝ន គែសក៝នឞូអូរក៝នឞូក្លោដ៝ង់។
13 E viveu Arfaxade depois que gerou a Selá, quatrocentos e três anos, e gerou filhos e filhas.
14 ត៝ត់ឆេលាស គែស ៣០ នាម់ ពាង់ឞាៈអេបែរ ។
14 E viveu Selá trinta anos, e gerou a Éber;
15 ជេសពាង់ឞាៈអេបែរ រី ពាង់រេសគែស ៤០៣ នាម់ជឹត នហ៝ឞាៈអ៝សឞាៈក៝ន គែសក៝នឞូអូរក៝នឞូក្លោដ៝ង់។
15 E viveu Selá, depois que gerou a Éber, quatrocentos e três anos, e gerou filhos e filhas.
16 ត៝ត់អេបែរ គែស ៣៤ នាម់ ពាង់ឞាៈផេលេក ។
16 E viveu Éber trinta e quatro anos, e gerou a Pelegue.
17 ជេសពាង់ឞាៈផេលេក រី ពាង់រេសគែស ៤៣០ នាម់ជឹត នហ៝ឞាៈអ៝សឞាៈក៝ន គែសក៝នឞូអូរក៝នឞូក្លោដ៝ង់។
17 E viveu Éber, depois que gerou a Pelegue, quatrocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
18 ត៝ត់ផេលេក គែស ៣០ នាម់ ពាង់ឞាៈរេអូ ។
18 E viveu Pelegue trinta anos, e gerou a Reú.
19 ជេសពាង់ឞាៈរេអូ រី ពាង់រេសគែស ២០៩ នាម់ជឹត នហ៝ឞាៈអ៝សឞាៈក៝ន គែសក៝នឞូអូរក៝នឞូក្លោដ៝ង់។
19 E viveu Pelegue, depois que gerou a Reú, duzentos e nove anos, e gerou filhos e filhas.
20 ត៝ត់រេអូ គែស ៣២ នាម់ ពាង់ឞាៈឆេរូក ។
20 E viveu Reú trinta e dois anos, e gerou a Serugue.
21 ជេសពាង់ឞាៈឆេរូក រី ពាង់រេសគែស ២០៧ នាម់ជឹត នហ៝ឞាៈអ៝សឞាៈក៝ន គែសក៝នឞូអូរក៝នឞូក្លោដ៝ង់។
21 E viveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
22 ត៝ត់ឆេរូក គែស ៣០ នាម់ ពាង់ឞាៈនាហោរ ។
22 E viveu Serugue trinta anos, e gerou a Naor.
23 ជេសពាង់ឞាៈនាហោរ រី ពាង់រេសគែស ២០០ នាម់ជឹត នហ៝ឞាៈអ៝សឞាៈក៝ន គែសក៝នឞូអូរក៝នឞូក្លោដ៝ង់។
23 E viveu Serugue, depois que gerou a Naor, duzentos anos, e gerou filhos e filhas.
24 ត៝ត់នាហោរ គែស ២៩ នាម់ ពាង់ឞាៈថេរា ។
24 E viveu Naor vinte e nove anos, e gerou a Terá.
25 ជេសពាង់ឞាៈថេរា រី ពាង់រេសគែស ១១៩ នាម់ជឹត នហ៝ឞាៈអ៝សឞាៈក៝ន គែសក៝នឞូអូរក៝នឞូក្លោដ៝ង់។
25 E viveu Naor, depois que gerou a Terá, cento e dezenove anos, e gerou filhos e filhas.
26 ត៝ត់ថេរា គែស ៧០ នាម់ ពាង់ឞាៈអាប់រាម ឞាៈនាហោរ នទ្រែលមាឞាៈហារាន ។
26 E viveu Terá setenta anos, e gerou a Abrão, a Naor, e a Harã.
27 អ្យាជេងនាវងក៝ចរាន៝យទែសថេរា ។ ថេរា ឞាៈអាប់រាម ឞាៈនាហោរ នទ្រែលមាឞាៈហារាន ។ ជេសរីហារាន ឞាៈលុត ។
27 E estas são as gerações de Terá: Terá gerou a Abrão, a Naor, e a Harã; e Harã gerou a Ló.
28 ហារាន ខឹតតាប៝នអូរ តាឞ្រីខាលដេ នតុកឞ្រីពាង់នើម ទោលអីឞឹពាង់ថេរា ហោមរេសដ៝ង់។
28 E morreu Harã estando seu pai Terá ainda vivo, na terra do seu nascimento, em Ur dos caldeus.
29 អាប់រាម នទ្រែលមានាហោរ អីអ៝សពាង់រី ខាន់ពាង់ឆ៝ៈអូរ។ អីអូរអាប់រាម រាញាឆារាយ អីអូរនាហោរ រីរាញាមីលកា អីក៝នហារាន ហារាន អីរីអីឞឹក៝នឞូអូរមីលកា នទ្រែលមាអីសកា ។
29 E tomaram Abrão e Naor mulheres para si: o nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca, filha de Harã, pai de Milca e pai de Iscá.
30 ល៝ង់ឆារាយ អីអូរអាប់រាម នៃ ជេងឞូអូរមោអោសឞាៈក៝ន ពាង់មោគែសក៝នវាៈ។
30 E Sarai foi estéril, não tinha filhos.
31 ជេសរីថេរា លែវអាប់រាម អីក៝នពាង់នើមរី នទ្រែលមាអីឆៅលុត ពាង់រី អីក៝នហារាន រីនើស ជេសរីឆារាយ អីមាន់ពាង់នើមរីដ៝ង់ ខាន់ពាង់លោសតាៈឞើសប៝នអូរ ឞ្រីខាលដេ នៃ ហាន់ជឹតឞ្រីកានាន ។ ត៝ត់តាប៝នចារាន រី ខាន់ពាង់ជាននតុកមាគុតាប៝ននៃ អេអោសត៝ត់តាឞ្រីកានាន ។
31 E tomou Terá a Abrão seu filho, e a Ló, filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus, para ir à terra de Canaã; e vieram até Harã, e habitaram ali.
32 ថេរា រេសគែស ២០៥ នាម់ ជេសរីខឹត ពាង់ខឹតតាប៝នចារាន នៃ។
32 E foram os dias de Terá duzentos e cinco anos, e morreu Terá em Harã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.