Apocalipse 6

នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ (CMOK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ជេសរី​គ៝ប់​អ្វាញ់​ឆៃ​ក៝ន​ឞែ​ឞ្យាប់​ព្លោក​ត្រា​ត៝ល់​ង្វាយ​តា​ពើស​អឹ​ត្រា​អី​នៃ ជេស​ឞើស​នៃ​គ៝ប់​តាង់​នតែស​ឞ៝រ់​ទូ​ហ្វេ​នទើ​តា​ព្វាន់​នុយ្ស​នទើ​អី​គែស​នាវ​រេស​អី​នៃ​នតែរ​តឹម​ឞាន​មា​នត៝រ់​ងលាយ្ស​លាស៖ “ហាន់​តា​អ្យា​ហ៝ម់!”
1 Vi quando o Cordeiro quebrou o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse som de trovão: — Venha!
2 គ៝ប់​អ្វាញ់​ឆៃ​ទូ​មល៝ម់​ឆែស​ងលាង ពាង់​អី​ញច៝​ឆែស​នៃ​ញអោត​នា​ដូត។ ឞូ​អ៝ន់​មា​ពាង់​ទូ​មល៝ម់​មោក​កាដាច់​ជេង​មឞេន​មា​នាវ​ទើយ​ពាង់ ពាង់​លោស​ឞើស​នៃ​គៃ​មា​តឹម​លើស​ទើយ ជេសរី​ទើយ​ងាន់។
2 Vi, então, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e foi-lhe dada uma coroa. E ele saiu vencendo e para vencer.
3 នោក​ក៝ន​ឞែ​ឞ្យាប់​ព្លោក​ត្រា​ត៝ល់​ឞារ គ៝ប់​តាង់​នតែស​នទើ​អី​គែស​នាវ​រេស​ត៝ល់​ឞារ​លាស៖ “ហាន់​តា​អ្យា​ហ៝ម់!”
3 Quando o Cordeiro quebrou o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: — Venha!
4 ទោ​មា​ឆៃ​ទូ​មល៝ម់​ឆែស​ជឹត​ឞ្រោៈ​តា​នៃ ឆែស​អី​នៃ​ទុម​កើត​អុញ។ ពាង់​អី​ញច៝​តា​កាលើ​ឆែស​នៃ​ឞូ​អ៝ន់​គែស​នាវ​ទើយ​មា​រាហ្វាត់​លើយ​នាវ​ដាប់​មពាន់​តា​នែស​នតូ គៃ​មា​អ៝ន់​ឞូនុយ្ស​តឹម​ងខឹត​នទ្រាង់​នើម។ ឞូ​អ៝ន់​មា​ពាង់​ទូ​ងគ៝រ់​ដាវ​ក្វ៝ង់​ងាន់។
4 E saiu outro cavalo, que era vermelho. E ao seu cavaleiro foi dado poder para tirar a paz da terra e fazer com que os homens matassem uns aos outros. Também lhe foi dada uma grande espada.
5 នោក​ក៝ន​ឞែ​ឞ្យាប់​ព្លោក​ត្រា​ត៝ល់​ពែ គ៝ប់​តាង់​នតែស​នទើ​អី​គែស​នាវ​រេស​ត៝ល់​ពែ​លាស៖ “ហាន់​តា​អ្យា​ហ៝ម់!” គ៝ប់​អ្វាញ់​ឆៃ​ទូ​មល៝ម់​ឆែស​ក្រាក់ ពាង់​អី​ញច៝​តា​កាលើ​ឆែស​នៃ​ញអោត​ទូ​មល៝ម់​នទើ​ញជីង។
5 Quando o Cordeiro quebrou o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: — Venha! Então olhei, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 ជេសរី​គ៝ប់​តាង់​នតែស​លោស​ឞើស​ងក្លាង​ងគូល​ឞើស​ព្វាន់​នុយ្ស​នទើ​អី​គែស​នាវ​រេស​អី​នៃ​លាស៖ “អ៝ន់​ហាវ​ខ្លៃ​ផែ​ឞា​ព្រាង់ ត៝ត់​មា​ទើយ​រាវាត់​ទូ​កីលោគ្រាម​ទើម​មា​ព្រាក់​ងខោម​ជាន​ការ​ឞេង​ទូ​នារ ជេសរី​អ៝ន់​ហាវ​ខ្លៃ​ផែ​ឞា​ព្រាង់ ​នតីល​ថ៝ក​ត៝ត់​មា​ទើយ​រាវាត់​ពែ​កីលោគ្រាម​ទើម​មា​ព្រាក់​ងខោម​ជាន​ការ​ឞេង​ទូ​នារ យើន​មា​លើយ​គ៝ៈ​អោស​ទាក​ងី​អោលីវ នទ្រែល​មា​នទ្រាញ់​ព្លៃ​យុងយារ​ប៝ន”។
6 E ouvi o que parecia uma voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: — Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifique o azeite e o vinho.
7 នោក​ក៝ន​ឞែ​ឞ្យាប់​ព្លោក​ត្រា​ត៝ល់​ព្វាន់ គ៝ប់​តាង់​នតែស​នទើ​អី​គែស​នាវ​រេស​ត៝ល់​ព្វាន់​លាស៖ “ហាន់​តា​អ្យា​ហ៝ម់!”
7 Quando o Cordeiro quebrou o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: — Venha!
8 គ៝ប់​អ្វាញ់​ឆៃ​ទូ​មល៝ម់​ឆែស ឆែស​អី​នៃ​អឹរ​ពាល ពាង់​អី​ញច៝​តា​កាលើ​ឆែស​នៃ​រាញា​«នាវ​ខឹត» ជេសរី​ផូង​ឞូនុយ្ស​អី​លែៈ​ខឹត​ជេស​អី​គុ​តា​នតុក​ផូង​ខឹត​តឹង​ពាង់​ឞើស​កើយ។ នើម​រាញា​«នាវ​ខឹត» នទ្រែល​មា​ផូង​ឞូនុយ្ស​អី​លែៈ​ខឹត​នៃ​ឆ៝ៈ​ទើន​នាវ​ទើយ​មា​ងខឹត​អ៝ក់​ឞូនុយ្ស​តា​នែស​នតូ ព្វាន់​នុយ្ស​ងខឹត​លើយ​ទូ​ហ្វេ គៃ​មា​ខាន់​ពាង់​ងខឹត​លើយ​ឞូនុយ្ស​មា​ដាវ មា​ជី​ឆ៝ត់​ជី​ង៝ត​ក្វ៝ង់ មា​ជី​ខឹត​រុង​ខឹត​រាង់ នទ្រែល​មា​ងខឹត​លើយ​ឞូនុយ្ស​មា​មពោមពា​(ឆ្យុម)​ជាញ​តា​នែស​នតូ។
8 Vi, então, e eis um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o inferno o estava seguindo. E lhes foi dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio dos animais selvagens da terra.
9 នោក​ក៝ន​ឞែ​ឞ្យាប់​ព្លោក​ត្រា​ត៝ល់​ព្រាម់ តា​ន៝ម់​ញឆឺង​គុច​ពូរ​នទើ​ជាន​ឞ្រាស​រី គ៝ប់​ឆៃ​ហ្វេង​ឞូនុយ្ស​អី​លែៈ​ឞូ​ងខឹត​លើយ​យ៝រ​មា​តឹង​អ្យាត់​នាវ​ងើយ​កោរាញ​ឞ្រាស នទ្រែល​មា​មឞើស​ងក៝ច​រាប់​ជាប់​ឞ្រាស​យេឆូ ​ជេង​កោរាញ​ខាន់​ពាង់​នើម។
9 Quando o Cordeiro quebrou o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 ហ្វេង​ខាន់​ពាង់​អី​នៃ​នតែរ​ទុត​ទាង់ៗ​លាស៖ “អើ​កោរាញនើម​អី​ក្ល៝ស​អ្វែស នើម​អី​រាប់​ជាប់ ទាស​ហោម​ជ៝ៈ​ទឹង​មៃ​ផាត​ទោយ្ស ជេសរី​ព្លើង​លើស​ឞូ​តា​នែស​នតូ​អ្យា យ៝រ​មា​ខាន់​ពាង់​ញចាយ​មហាម​ហេន​នើស?”
10 Clamaram com voz forte, dizendo: — Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 ជេសរី​គែស​ឞូ​អ៝ន់​អាវ​ងលាង​ជ៝ង​ទូ​ហ្វេ​ង្វាយៗ​អាប់​ខាន់​ពាង់​អី​នៃ នហ៝​មា​ឞូ​មឞើស​មា​ខាន់​ពាង់៖ “ក៝ប់​ហោម​ទូ​ប្ល៝ត់​ជឹត​ទើម ក៝ប់​ឞូ​ងខឹត​លើយ​ឞូនុយ្ស​អី​ឆើម​កើល​ជាន​ការ​កើត​ខាន់​អៃ​មៃ នទ្រែល​មា​អ៝ស​នោ​ខាន់​អៃ​មៃ​តា​នាវ​ញឆីង​ត៝ត់​រឹង ឞូ​ងខឹត​ខាន់​ពាង់​កើត​ខាន់​អៃ​មៃ​ដ៝ង់”។
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi pedido que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 ត៝ត់​គ៝ប់​ឆៃ​ក៝ន​ឞែ​ឞ្យាប់​ព្លោក​ត្រា​ត៝ល់​ព្រាវ ជេសរី​គែស​នែស​ងគារ់​ទុត​ហោ នារ​ជេង​ង៝​តឹម​ឞាន​មា​ឞ៝ក​ក្រាក់ ខៃ​ជេង​គុរ​ទាទេ​ងាន់​តឹម​ឞាន​មា​មហាម។
12 Vi quando o Cordeiro quebrou o sexto selo. Houve um grande terremoto, o sol se tornou negro como pano de saco feito de crina, a lua ficou toda vermelha como sangue,
13 ល៝ង់​មាញ់​តា​កាលើ​ត្រោក​តុប​អា​នែស តឹម​ឞាន​មា​រុង​ព្លៃ​រាវី ​ញឆែ​នោក​ឆ្យាល​ខោម​អី​តើម​ពាង់​ងគើ​ទុត​ទាង់។
13 as estrelas do céu caíram sobre a terra, como a figueira deixa cair os seus figos verdes quando sacudida por um vento forte,
14 ត្រោក​ជេង​រ៝ស​ក្ល៝ក់​តឹម​ឞាន​មា​ឞូ​ក្លោន​ឆ៝ម់បុត​ព្រាប់ ជេសរី​ទឹង​លែៈ​យោក នទ្រែល​មា​គោល​ទាក​គែស​ត្រើន​ឞើស​នតុក​អើម​ខាន់​ពាង់​នើម​នៃ​ដ៝ង់។
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então todos os montes e as ilhas foram movidos do seu lugar.
15 មពោល​កាដាច់​តា​នែស​នតូ ផូង​ក្វ៝ង់ ផូង​កោរាញ​តាហែន ផូង​នទ្រ៝ង់ ផូង​គែស​នាវ​ទើយ ផូង​ទឹក​ឞូ ផូង​ក៝ន​មែ ទឹង​លែៈ​ផូង​ឞូនុយ្ស​លែវ​ឞាល់​ញច្វាត់​ក្រាប​រ៝ៈ​ត្រោម​យោក រ៝ៈ​តា​ន៝ម់​ពឺៈ​លុ​ទាទេ។
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 ខាន់​ពាង់​លាស​មា​យោក មា​លុ​អី​នៃ៖ “រាល៝ម់​នតុន​ហ៝ម់​ឞើស​លើ​ហេន​អ្យា កើល​ងកីង​ហេន​ឞើស​ត្រោម​មាត់​នើម​អី​គុ​តា​រានើល​កាដាច់ នទ្រែល​មា​ឞើស​នាវ​ជី​នូយ្ស​ក៝ន​ឞែ​ឞ្យាប់​នើម‌
16 e disseram aos montes e aos rochedos: — Caiam sobre nós e nos escondam da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 យ៝រ​លាស​នារ​អី​ទុត​ក្វ៝ង់​ងាន់​ជេង​នារ​ខាន់​ពាង់​តេៈ​ទោយ្ស​លែៈ​ត៝ត់​ជេស មោ​គែស​អោស​ឞូនុយ្ស​ទើយ​ក្លាយ្ស​ឞើស​នាវ​អី​នៃ”។
17 Porque chegou o grande Dia da ira deles, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.