Apocalipse 15

នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ (CMOK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ជេសរី​គ៝ប់​ឆៃ​នាវ​គឹត​មឞេន​ង្វាយ​ជឹត​តា​កាលើ​ត្រោក នាវ​គឹត​មឞេន​អី​នៃ​ទុត​ក្វ៝ង់​នទ្រ៝ត់​ហីស​រាហ៝ល់​ងាន់ គែស​ពើស​នុយ្ស​តោង​ពារ់​ញអោត​ពើស​អឹ​នាវ​ជេរ​ងគ្លែៈ​ទុត ជេង​នាវ​ជេរ​ងគ្លែៈ​ទុត យ៝រ​លាស​តា​នាវ​ជេរ​អី​នៃ​នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ជី​នូយ្ស​តេៈ​ទោយ្ស​មា​ទឹង​លែៈ​ឞូនុយ្ស​តា​នែស​នតូ​អ្យា​លែៈ​លោច​ជេស។
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 ជេសរី​គ៝ប់​ឆៃ​ទាក​វាច់​ទាក​វារ់​រាឆាង​តឹម​ឞាន​មា​លុ​ងលាង​តឹម​លាយ​ដាស​អុញ ជេសរី​ឞូ​ម៝ស​អី​លែៈ​ទើយ​ដាស​មពោមពា​(ឆ្យុម)​អី​ទុត​ជាញ​អី​នៃ ដាស​រូប​ពាង់ យ៝រ​លាស​ខាន់​ពាង់​មោ​អោស​យើក​មឞាស​មា​មពោមពា​(ឆ្យុម)​អី​នៃ នទ្រែល​មា​មោ​អោស​អ៝ន់​ឞូ​តេៈ​មឞេន​មរោ​រាញា​ពាង់​តា​ឆាក់​ខាន់​ពាង់​នើម ខាន់​ពាង់​ទ៝ក់​តា​មែង​ទាក​វាច់​ទាក​វារ់​អី​នៃ នអ៝ប់​មា​ញអោត​គ៝ង​រេង​អី​កោរាញ​ឞ្រាស​លែៈ​អ៝ន់​មា​ខាន់​ពាង់​នើស។
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 ជេសរី​ខាន់​ពាង់​មព្រើ​នាវ​មព្រើ​មោឆេ ​អី​នើម​ឆើម​កើល​ជាន​ការ​មា​កោរាញ​ឞ្រាស នទ្រែល​មា​នាវ​មព្រើ​ក៝ន​ឞែ​ឞ្យាប់​នើម​កើត​នអា៖
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 អើ​កោរាញ​ឞ្រាស! ទឹង​លែៈ​ឞូនុយ្ស​ក្លាច​យើក​មា​មៃ​ទាទេ!
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 ឞើស​កើយ​នៃ​ជឹត គ៝ប់​អ្វាញ់​ឆៃ​មពោង​ញីស​ជាន​ឞ្រាស​មា​កោរាញ​ឞ្រាស​តា​កាលើ​ត្រោក​ជេង​ចូន​ឞ៝ក​ជាន​ឞ្រាស​ពើក​ឞ៝ង់​រាបឺក។
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 ជេសរី​ពើស​នុយ្ស​តោង​ពារ់​លោស​ឞើស​ញីស​ជាន​ឞ្រាស​អី​នៃ ញអោត​ពើស​អឹ​នាវ​ជេរ គែស​ញឆ៝ស​ងគូត​មា​ឞ៝ក​លាយ្ស​ងលាង​ក្ល៝ស​អាង​ងាន់ ជេសរី​គែស​រាឆែ​មាយ្ស​ក៝ត់​តា​នតាង​នតើស​ដ៝ង់។
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 គែស​ទូ​ហ្វេ​នទើ​តា​ព្វាន់​នុយ្ស​នទើ​អី​គែស​នាវ​រេស​អី​នៃ អ៝ន់​ងាន​មាយ្ស​ពើស​អឹ​មា​ពើស​នុយ្ស​តោង​ពារ់​នៃ។ តា​ត្រោម​ងាន​មាយ្ស​នៃ​គែស​ឞេង​មា​នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​តេៈ​ទោយ្ស កោរាញ​ឞ្រាស​អី​គុ​រេស​បាបើ​នហ៝​រ៝។
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 តា​ត្រោម​ញីស​ជាន​ឞ្រាស​រី​គែស​ឞេង​មា​នាវ​ញហូក​ថុល​នាវ​ច្រេក​លើប​កោរាញ​ឞ្រាស​នើម នទ្រែល​មា​នាវ​ទើយ​កោរាញ​ឞ្រាស​នើម មោ​អោស​គែស​ទូ​ហ្វេ​ទើយ​លាប់​តា​ត្រោម​នៃ នហ៝​មា​លែៈ​លោច​ពើស​អឹ​នាវ​ជេរ​អី​តាៈ​ឞើស​ពើស​នុយ្ស​តោង​ពារ់​មើ​ទើយ​លាប់។
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.