Apocalipse 15

នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ងើយ​​នាវ​តឹម​រាង្លាប់​មហែ (CMOK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ជេសរី​គ៝ប់​ឆៃ​នាវ​គឹត​មឞេន​ង្វាយ​ជឹត​តា​កាលើ​ត្រោក នាវ​គឹត​មឞេន​អី​នៃ​ទុត​ក្វ៝ង់​នទ្រ៝ត់​ហីស​រាហ៝ល់​ងាន់ គែស​ពើស​នុយ្ស​តោង​ពារ់​ញអោត​ពើស​អឹ​នាវ​ជេរ​ងគ្លែៈ​ទុត ជេង​នាវ​ជេរ​ងគ្លែៈ​ទុត យ៝រ​លាស​តា​នាវ​ជេរ​អី​នៃ​នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​ជី​នូយ្ស​តេៈ​ទោយ្ស​មា​ទឹង​លែៈ​ឞូនុយ្ស​តា​នែស​នតូ​អ្យា​លែៈ​លោច​ជេស។
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 ជេសរី​គ៝ប់​ឆៃ​ទាក​វាច់​ទាក​វារ់​រាឆាង​តឹម​ឞាន​មា​លុ​ងលាង​តឹម​លាយ​ដាស​អុញ ជេសរី​ឞូ​ម៝ស​អី​លែៈ​ទើយ​ដាស​មពោមពា​(ឆ្យុម)​អី​ទុត​ជាញ​អី​នៃ ដាស​រូប​ពាង់ យ៝រ​លាស​ខាន់​ពាង់​មោ​អោស​យើក​មឞាស​មា​មពោមពា​(ឆ្យុម)​អី​នៃ នទ្រែល​មា​មោ​អោស​អ៝ន់​ឞូ​តេៈ​មឞេន​មរោ​រាញា​ពាង់​តា​ឆាក់​ខាន់​ពាង់​នើម ខាន់​ពាង់​ទ៝ក់​តា​មែង​ទាក​វាច់​ទាក​វារ់​អី​នៃ នអ៝ប់​មា​ញអោត​គ៝ង​រេង​អី​កោរាញ​ឞ្រាស​លែៈ​អ៝ន់​មា​ខាន់​ពាង់​នើស។
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 ជេសរី​ខាន់​ពាង់​មព្រើ​នាវ​មព្រើ​មោឆេ ​អី​នើម​ឆើម​កើល​ជាន​ការ​មា​កោរាញ​ឞ្រាស នទ្រែល​មា​នាវ​មព្រើ​ក៝ន​ឞែ​ឞ្យាប់​នើម​កើត​នអា៖
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 អើ​កោរាញ​ឞ្រាស! ទឹង​លែៈ​ឞូនុយ្ស​ក្លាច​យើក​មា​មៃ​ទាទេ!
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 ឞើស​កើយ​នៃ​ជឹត គ៝ប់​អ្វាញ់​ឆៃ​មពោង​ញីស​ជាន​ឞ្រាស​មា​កោរាញ​ឞ្រាស​តា​កាលើ​ត្រោក​ជេង​ចូន​ឞ៝ក​ជាន​ឞ្រាស​ពើក​ឞ៝ង់​រាបឺក។
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 ជេសរី​ពើស​នុយ្ស​តោង​ពារ់​លោស​ឞើស​ញីស​ជាន​ឞ្រាស​អី​នៃ ញអោត​ពើស​អឹ​នាវ​ជេរ គែស​ញឆ៝ស​ងគូត​មា​ឞ៝ក​លាយ្ស​ងលាង​ក្ល៝ស​អាង​ងាន់ ជេសរី​គែស​រាឆែ​មាយ្ស​ក៝ត់​តា​នតាង​នតើស​ដ៝ង់។
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 គែស​ទូ​ហ្វេ​នទើ​តា​ព្វាន់​នុយ្ស​នទើ​អី​គែស​នាវ​រេស​អី​នៃ អ៝ន់​ងាន​មាយ្ស​ពើស​អឹ​មា​ពើស​នុយ្ស​តោង​ពារ់​នៃ។ តា​ត្រោម​ងាន​មាយ្ស​នៃ​គែស​ឞេង​មា​នាវ​កោរាញ​ឞ្រាស​តេៈ​ទោយ្ស កោរាញ​ឞ្រាស​អី​គុ​រេស​បាបើ​នហ៝​រ៝។
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 តា​ត្រោម​ញីស​ជាន​ឞ្រាស​រី​គែស​ឞេង​មា​នាវ​ញហូក​ថុល​នាវ​ច្រេក​លើប​កោរាញ​ឞ្រាស​នើម នទ្រែល​មា​នាវ​ទើយ​កោរាញ​ឞ្រាស​នើម មោ​អោស​គែស​ទូ​ហ្វេ​ទើយ​លាប់​តា​ត្រោម​នៃ នហ៝​មា​លែៈ​លោច​ពើស​អឹ​នាវ​ជេរ​អី​តាៈ​ឞើស​ពើស​នុយ្ស​តោង​ពារ់​មើ​ទើយ​លាប់។
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.